Exemples d'utilisation de "собой" en russe

<>
Что влечет за собой сострадание? Was bringt dieses Mitgefühl mit sich?
Она попыталась покончить с собой. Sie versuchte, sich umzubringen.
И она создаётся сама собой. Es erzeugt sich also von selbst.
что вы носите с собой? Was tragen Sie bei sich?
Согласитесь, сложно носить это с собой. Dieses Ding mit sich herumzutragen ist ziemlich umständlich.
что же люди носят с собой? Was tragen Leute bei sich?
Глобализация влечет за собой большую взаимозависимость. Globalisierung zieht eine zunehmende gegenseitige Abhängigkeit nach sich.
Теперь они действительно общаются между собой. Jetzt können sie sich wirklich miteinander austauschen.
они привозили с собой всевозможные компьютеры Sie brachten die verschiedensten Arten von Computern mit sich.
Это можно сделать только с собой. Sie können dies nur mit sich selbst machen.
Они представляют собой разные группы людей. Bei den Liga-Mitgliedern handelt es sich um ganz unterschiedliche Menschen.
Ты что-нибудь сделал с собой?" Haben Sie irgendetwas an sich machen lassen?"
Решка-орел-решка пересекается сама с собой. Kopf-Zahl-Kopf überlappt sich selbst.
Химический завод представлял собой 757 акров земли. Die Chemiefabrik erstreckte sich auf über drei Quadratkilometer.
Китайские власти не признают за собой вину Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst
Она берёт его с собой каждый день. Sie trägt ihn jeden Tag mit sich.
Они просто решили повести их за собой. Sie haben sich nur dazu entschlossen sie zu führen.
Это и называется "быть честным перед самим собой". Man nennt es "sich selbst treu bleiben."
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой. Und es ist wirklich besser nicht mit sich selbst zu paaren.
Они не всегда будут находить согласие между собой. Sie werden sich untereinander nicht immer einig sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !