Exemples d'utilisation de "ошибочен" en russe

<>
А нынешнее правительство Польши следует по пути, который ошибочен и неразумен. But Poland’s current government is proceeding in a way that is both wrong and unwise.
В поздние 1970-е годы, когда мир находился перед лицом вялого роста экономики и инфляции, Канцлер Гельмут Шмидт настойчиво говорил английским, французским и американским лидерам, что дефицит их экономик ошибочен и опасен. In the late 1970's, when the world was facing a mixture of stagnant growth and inflation, Chancellor Helmut Schmidt insistently told British, French, and American leaders that their deficits were wrong and dangerous.
На самом деле, это ошибочно. Very, very wrong indeed.
Мне кажется, это ошибочная точка зрения. It is a view I think is mistaken.
Охотно возвратим Вам ошибочную поставку за Ваш счет и риск. We shall gladly return the erroneous delivery at your own cost and risk.
Война с терроризмом: ошибочная доктрина The Error of the War on Terror
В ближайшие дни вы получите назад ошибочно поставленный товар. You will receive the faulty consignment in the next few days.
Энергетическая политика является превосходным примером ошибочной стратегии. Energy policy is a perfect example of a wrongheaded strategy.
В последние годы слишком много внимания уделяется теории, которую я считаю ошибочной. In the last few years, too much attention has been paid to a concept that I believe is quite fallacious.
Я не хочу чтобы ошибочные действия бросили тень на мои намерения. I would give no errant cause to doubt intention.
Цифры марта ошибочны и часто занижены; например, страна имела торговый дефицит в марте 2013 и в марте 2010 года. The March figures are erratic and often low; for example, the country had a trade deficit in March 2013 and March 2010.
Ошибочный цифровой поворот для Европы Europe's Digital Wrong Turn
Дэн Гилберт о наших ошибочных ожиданиях Dan Gilbert on our mistaken expectations
Важно выбрать правильное сочетание параметров, чтобы исключить регистрацию ошибочного потребления спецификации. It is important to select the correct combination of parameters to avoid registering erroneous BOM consumption.
Ошибочный прогноз имеет три возможные причины: The forecast errors have three potential sources:
Широко распространенная неспособность экономистов предсказать финансовый кризис, который разразился в 2008 году, напрямую связана с ошибочными моделями. The widespread failure of economists to forecast the financial crisis that erupted in 2008 has much to do with faulty models.
Я нахожу это ошибочным по нескольким причинам. This strikes me as wrongheaded for several reasons.
Убеждение в том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность страны, не только губительно, но и ошибочно. The belief that nuclear arms can ensure the security of a country is not only baneful but also fallacious.
Перезапуск позволяет очистить память и завершить ошибочные процессы и службы, которые начали работу. Restarting a PC is a good way to clear out its memory and ensure that any errant processes and services that started running get shut down.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования European Financial Regulation’s Wrong Turn
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !