Exemples d'utilisation de "поставить нас в известность" en russe

<>
Будьте добры поставить нас в известность о Вашем решении. Please let us know of your decision.
Пожалуйста, поставьте нас в известность please inform us
Если политика создания поселений преследует цель поставить нас перед свершившимся фактом, мы будем и впредь отвергать ее. If the settlement policy seeks to present us with a fait accompli, we shall continue to reject it.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
У нас большая печка, которая держит нас в тепле. We have a big stove which keeps us very toasty.
Наша обязанность как членов этой семьи народов состоит в сохранении преданности Организации Объединенных Наций как единственной организации, которая может вывести нас из нынешнего цикла возмездия и поставить нас на путь достижения прочного мира. Our duty as members of this family of nations is to ensure that we remain committed to the United Nations, as the only organization that can move us past the current cycle of retribution to a path of sustainable peace.
Пожалуйста, без колебаний поставьте меня в известность please do not hesitate to let me know
Вы возьмёте нас в поездку в следующее воскресенье? Will you take us for a drive next Sunday?
В такой день стоит напомнить, что наш народ в течение почти пяти десятилетий испытывает на себе жестокую и представляющую собой геноцид блокаду, которая имеет целью поставить нас на колени с помощью голода и болезней. On a day like today, it is worth recalling that our people have been suffering for almost five decades from a brutal and genocidal embargo that seeks to bring them to their knees from hunger and disease.
Мы просим Вас поставить в известность об этом мероприятии всех торговых партнеров и сделать соответствующие распоряжения. We would like to ask you to inform all important traders about these activities so that they can make arrangements accordingly.
Оставьте нас в покое! Give us peace!
Пожалуйста, поставьте меня в известность please inform me
Мой отец повёл нас в зоопарк. My father took us to the zoo.
Однако если бы команда президента Саркози в Елисейском дворце действительно руководила страной, то Нойер незамедлительно бы поставил в известность правительство о проблемах "Societe Generale". But if President Nicolas Sarkozy's team in the Élysée Palace had had its way, Noyer would have immediately informed the government of Société Générale's troubles.
Он нас в покое не оставит. He won't leave us alone.
Мы поставим тебя в известность о судьбе твоих часов. We'll let you know what will happen with your watches.
Дядя Тэд повёл нас в зоопарк, чтобы показать нам панд. Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
Возможно ее не поставили в известность. Maybe it was over her head.
У нас в Японии бывает много землетрясений. We have a lot of earthquakes in Japan.
Если бы мы поставили в известность о деталях операции наши госдепартаменты, я бы так не возмущался. It would be one thing if we shared the details with our departments of state, but I was asked not to.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !