Ejemplos del uso de "negotiating" en inglés

<>
I'm not negotiating, begging or asking a favor. Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры.
They've got incredible people skills, negotiating skills. У них невероятные способности управления, ведения переговоров.
But the fact is that there is no coherent negotiating strategy. Но дело в том, что не существует согласованной стратегии переговоров.
I explained to him that I was there negotiating Alicia Florrick's exit package. Я рассказал ему, что поехал туда, чтобы договориться по поводу отступных Алисии Флоррик.
The World Bank presidency is not about negotiating treaties, as Zoellick did when he was US Trade Representative. Задачей президента Всемирного Банка является не заключение договоров, чем Зеллик занимался на посту Торгового представителя США.
negotiating a territorial agreement with the Palestinians which will have to balance between their legitimate rights and Israel's security concerns; провести переговоры о территориальном соглашении с Палестиной, которое должно быть сведено к балансу между их законными правами и вопросами безопасности Израиля;
basis for developing and negotiating policy recommendations at the fifteenth session of the CSD in 2007. Сделанные по итогам обсуждения выводы будут положены в основу разработки и согласования программных рекомендаций на пятнадцатой сессии КУР в 2007 году.
We want this global negotiating forum to be effective in order to overcome the long-standing deadlock on disarmament and non-proliferation. Мы хотим, чтобы этот глобальный переговорный форум был эффективным, с тем чтобы преодолеть давнишний затор в сфере разоружения и нераспространения.
Yet the countries at COP21 are not yet negotiating decarbonization. Тем не менее, страны, присутствующие на COP21, пока не ведут переговоры о декарбонизации.
It was a classic example of Chinese negotiating style: В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров:
Some argue that if the government adopted a more coherent negotiating strategy the damage would be less. Некоторые утверждают, что, если правительство примет более согласованную стратегию переговоров, ущерб будет меньше.
In truth, there is almost no chance of Britain ever negotiating the “deep and special partnership” May has promised. Честно говоря, практически нет никаких шансов, что Британия когда-нибудь договориться о «глубоком и особом партнёрстве», обещанном Мэй.
A PCA establishes a legal framework for negotiating specific agreements in such areas as trade, justice, and human rights. Соглашение устанавливает новую правовую основу для заключения конкретных соглашений в областях торговли, правосудия и прав человека.
While the special representative’s office has done an excellent job exposing attacks on children – and in some cases negotiating the release of child soldiers – the punishments do not fit the crimes. Хотя канцелярия спецпредставителя проделала отличную работу, выявив многочисленные случаи атак на детей (а в некоторых случаях проведя переговоры об освобождении детей-солдат), наказание далеко не соответствует совершённым преступлениям.
when negotiating long term contracts with customers, the impact of fuel price increases should be duly taken into consideration. при согласовании условий долгосрочных контрактов с клиентами должным образом учитывать возможные последствия повышения цен на топливо.
Mr. Baker managed to bring the two parties to the negotiating table in an attempt to overcome the difficulties that had caused the deadlock in the peace process. Г-ну Бейкеру удалось уговорить обе стороны сесть за стол переговоров, чтобы попытаться преодолеть трудности, из-за которых мирный процесс зашел в тупик.
I'm crossing the picket line and I'm negotiating. Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры.
It is also a tribute to diplomatic resourcefulness and negotiating skill. Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
Positions of delegations in the attached document do not reflect in all cases recent negotiating positions on the pending paragraphs.” Позиции делегаций в прилагаемом документе не во всех случаях отражают позиции на переговорах по еще не согласованным пунктам».
This UN diplomat walked a thin moral line, negotiating with the world's worst dictators to help their people survive crisis. Будучи дипломатом ООН, он принимал решения, неоднозначные с точки зрения морали, договариваясь с худшими диктаторами мира, чтобы их народ мог выжить в кризис.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.