Ejemplos del uso de "reside" en inglés con traducción "проживать"

<>
Mr. Boday, where do you reside? Мистер Бодай, где вы проживаете?
You reside at 15527 Morton Bay Street? Вы проживаете в 15527 Мортон Бэй-стрит?
Indeed, some 40,000 Israelis reside in Silicon Valley alone. Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине.
The NIE is issued to foreign individuals who reside in Spain. NIE выпускается для иностранных граждан, проживающих в Испании.
This is the realm where virtuous pagans and unbaptised babies reside. Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы.
This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside. Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы.
The hitherto owner will be entitled to reside in the property indefinitely. В настоящее время владелец будет проживать в данной собственности неопределённое время.
It requires officials to list spouses even if they do not reside with the declarant. Закон требует, чтобы чиновники указывали имена своих супругов, даже если они проживают отдельно друг от друга.
Some three million Europeans currently live in Britain, and a million Britons reside in Europe. Сейчас около трёх миллионов европейцев живут в Британии, а в Европе проживает миллион британцев.
This provision also applies to stateless persons who permanently reside in the Socialist Republic of Vietnam. Это положение распространяется также на лиц без гражданства, которые постоянно проживают в Социалистической Республике Вьетнам.
Rakhine State, where most of Myanmar’s Rohingya reside, is attracting jihadists from far and wide. Штат Ракхайн, в котором проживает большая часть рохинджа Мьянмы, привлекает джихадистов со всего мира.
The majority of them reside in Lithuania's larger towns: Vilnius, Kaunas, Panevėžys and some other localities. Большинство из них проживают в крупных городах Литвы: Вильнюсе, Каунасе, Паневежисе и некоторых других местах.
Contributions for indigent members shall be subsidized partially by the local government unit where the members reside. Взносы неимущих членов программы частично субсидируются органами самоуправления, действующими в месте проживания таких лиц.
All other foreign nationals require passports, visas or other proper travel documents to enter into and reside in the country. Все другие иностранные граждане должны иметь паспорта, визы или другие надлежащие проездные документы для въезда в страну и проживания в ней.
2% of EU citizens - more than 10 million people - reside in a Union member country other than their native one. 2% граждан ЕС (т.е. более 10 миллионов людей) проживают в стране-члене ЕС, не являющейся их родиной.
Slum areas, the physically and institutionally underdeveloped sites where most of the urban poor reside, create multiple challenges for their inhabitants. Районы трущоб — физически и организационно слаборазвитые зоны, где проживает большая часть городской бедноты, — порождают множество проблем для их обитателей.
The communities where refugees reside are ready to make it happen; it is now time to unlock the funding they need. Власти тех регионов, где проживают беженцы, готовы выполнить свою часть работы. Пришло время предоставить им финансирование, в котором они нуждаются.
It is estimated that about half a million Israelis, including 25% of Israel’s leading scholars, now reside in the United States. По оценкам, около полмиллиона израильтян, в том числе 25% ведущих ученых Израиля, теперь проживает в Соединенных Штатах.
Yet its population is more than six million, not including the 1.5 million Syrian refugees who currently reside in the country. Вместе с тем, ее население составляет более шести миллионов, не считая 1,5 миллиона сирийских беженцев, проживающих в стране в настоящее время.
Kuwaiti residence law 1959/17 provides that no foreigner shall enter, leave or reside in the country without a valid passport and visa. В законе 1959/17 о проживании в Кувейте предусматривается, что иностранные граждане не могут въезжать в страну, покидать ее или проживать в ней без действительного паспорта и визы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.