Ejemplos del uso de "собрания" en ruso

<>
Выберите новое время для собрания. Select the new time for the meeting.
Национальная либеральная партия (НЛП) стремится занимать нейтральную позицию, но она не представлена в Палате собрания. The National Liberal Party (NLP), which seeks a middle ground, is not represented in the House of Assembly.
Более того, собрания "Чайной партии" все чаще становятся платформой для республиканских кандидатов, которые ищут поддержки высоко мобилизованного электората. Moreover, Tea Party gatherings have increasingly become a platform for Republican candidates seeking the support of a highly mobilized electoral base.
Расширение и ведение собрания справочных изданий ЮНКТАД и электронной системы хранения данных; службы электронной поддержки. Development and maintenance of the UNCTAD reference service collection and of an electronic storage system; electronic support services.
Обе партии отклонили индивидуальные приглашения принять участие в этом важном процессе, направленные организаторами Собрания. The two parties declined the personally delivered invitations extended by the Convention convenors to participate in this important process.
Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) просит пояснить различие между ролью общего органа кредиторов или собрания кредиторов и ролью комитета кредиторов. Ms. Veytia Palomino (Mexico) requested clarification of the distinction between the roles of the general body or assembly of creditors and the creditor committee.
Когда мы стали членом этой Организации, мы ожидали, что мы станем частью собрания народов, которое защитит нашу территориальную целостность, поддержит наш суверенитет и окажет нам помощь в нашем стремлении к полной реализации потенциала наших граждан. Our expectation when we became a Member of this Organization was that we would become part of an assemblage that would protect our territorial integrity, support our sovereignty and assist us in our quest to realize the full potential of our citizens.
Я просто сверну окно собрания. I’ll just minimize the meeting window...
Сейчас ее представителям принадлежат 22 места в палате собрания, а членам ОБП — остальные 14 мест. It now occupies 22 seats in the House of Assembly, with the UBP occupying the remaining 14 seats.
В конце концов мечеть в Айодхье была разрушена в декабре 1992 года во время массового собрания, организованного БДП. Finally, the Ayodhya mosque was demolished in December 1992 during a mass gathering organized by the BJP.
Совместно с библиотечной системой Принстона Гугл должен отобрать те части собрания, которые позже будут оцифрованы. Together with Princeton's library system Google is to determine specific parts of the collection that will afterwards be digitized.
По прошествии нескольких лет 12 июня 2007 года состоялись выборы 30 делегатов в целях формирования конституционного собрания. After years of delay, an election for 30 delegates to form the Constitutional Convention took place on 12 June 2007.
Что касается роли национальных учреждений в защите прав и свобод, гарантируемых Конституцией, то следует указать, что 24 октября 1962 года Национальное собрание сформировало постоянную парламентскую комиссию по защите прав человека в составе семи членов Собрания. As for the role of national bodies in protecting the rights and freedoms guaranteed by the Constitution, on 24 October 1962, the National Assembly formed a standing committee of parliament on human rights, which consists of seven members of the Assembly.
Они проводили дома молитвенные собрания. They'd have prayer meetings round the house.
Эти собрания, в свою очередь, делегировали бы по 24 члена каждое в переходный однопалатный федеральный парламент. Those assemblies would in turn delegate 24 members each to a transitional, unicameral federal Parliament.
И во-вторых, я считаю большой честью подвести итог этого замечательного собрания людей и прекрасных лекций, и докладов. And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up this extraordinary gathering of people, these amazing talks that we've had.
Причина: за несколько недель до открытия каждый житель получил приглашение пожертвовать одну книгу из собственного собрания. The reason: At the inauguration just a few weeks ago, every citizen was invited to donate a book from his/her personal collection.
Сложная задача, которую должны решить делегаты брюссельского собрания - это как минимум создание открытой, демократичной и - да, действительно Большой Европы. The challenge facing the delegates at the Brussels convention is nothing less than creating an open, democratic, and yes, greater, Europe.
Дальнейшие действия по результатам собрания Meeting follow up
130 оригинала и самостоятельные подсчеты на основе работающих в режиме онлайн баз данных Государственного собрания Венгрии. 130, and own calculations made on the basis of the online databases of the Hungarian National Assembly
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.