Beispiele für die Verwendung von "Teaming up" im Englischen

<>
Many Sunnis are teaming up with them to help defeat the militants. Многие сунниты объединяются с ними, чтобы помочь победить боевиков.
Teaming up with Russia in Syria could be a dangerous false step for the U.S. Объединение с Россией в Сирии – опасный и неверный шаг для США
We knew that by teaming up with Facebook, we could build a better Instagram for you. Мы поняли, что, объединившись с Facebook, сможем сделать Instagram лучше для вас.
Icons like Batman, Superman, Wonder Woman and their colleagues will be teaming up with icons Jabbar, Noora, Jami and their colleagues. Такие символы, как Бэтмэн, Супермен, Чудо-женщина и их коллеги объединятся с символами Джаббар, Нура, Джами и их коллегами.
The telecommunications giant Ericsson and the pop singer Madonna are teaming up to get kids into school and connected worldwide through wireless broadband. Телекоммуникационный гигант корпорация Ericsson и поп-певица Мадонна объединились для того, чтобы дети смогли пойти в школы и чтобы дети всего мира смогли объединиться с помощью беспроводной широкополосной связи.
Russia and Vietnam Team Up to Balance China Россия и Вьетнам объединяются в противовес Китаю
Three European security researchers teamed up to make a first assault in the spring of 2012. Три европейских аналитика в сфере безопасности объединились и весной 2012 года предприняли первый штурм.
Washington should increase Freedom Support Act funding and team up with the E.U. Eastern Partnership initiative. Вашингтону следует увеличить финансирование кампании «Акт в защиту свободы» (Freedom Support Act) и объединиться с инициативой ЕС «Восточное партнерство».
And they’ve teamed up to put the screws on Georgia (20 percent of which is occupied). И они объединились, чтобы закрутить гайки Грузии, чьи 20% территории сейчас оккупированы.
Government and business have increasingly teamed up in public-private partnerships to provide crucial services on the digital network. Правительство и бизнес значительно увеличили уровень объединения в общественно-частном партнерстве для предоставления ключевых услуг по цифровым сетям.
They should take their cue from other cases in which government, scientists, and industry teamed up to produce major changes. Они должны взять пример с других случаев, в которых правительство, ученые и индустрии объединились, чтобы произвести серьезные изменения.
This summer, Democrats teamed up with Never Trumpers to punish Trump for daring to call for a detente with Vladimir Putin. Летом этого года демократы объединились с остальными противниками Трампа, чтобы наказать его за то, что он осмелился призвать к нормализации отношений с Владимиром Путиным.
Two TED favorites, Jill Sobule and Julia Sweeney, team up for a delightful set that mixes witty songwriting with a little bit of social commentary. Двe любимицы TED, Джилл Собьюл и Джулия Свини объединились в очаровательный дуэт, сочетающий остроумную лирику с социальными комментариями.
And then finally, to get this out to the people in scale, we teamed up with the largest disability organization in the world, Jaipur Foot. И, наконец, чтобы эти кресла были доступны ещё большему количеству людей, мы объединились с самым большим обществом инвалидов в мире, Jaipur Foot.
He later teamed up with his former Democratic adversary in Bush v. Gore, David Boies, to successfully overturn the 2008 California ballot measure outlawing same-sex marriage. Позднее он объединился со своим бывшим демократическим противником по делу «Буш против Гора» Дэвидом Бойзом (David Boies), чтобы успешно опротестовать в 2008 году установленный в Калифорнии запрет на однополые браки.
The United States and the European Union might team up to energize efforts to build stronger, more democratic, effective and resilient public and private institutions in the region. Соединенные Штаты и Евросоюз могли бы объединиться и активизировать усилия для создания более сильных, более демократических, эффективных и жизнеспособных государственных и частных организаций в регионе.
In preparing the new report, the SDSN teamed up with several partner agencies to prepare a "needs assessment" on how to launch the data revolution for the SDGs. При подготовке нового отчета, SDSN объединился с несколькими партнерскими агентствами, чтобы подготовить "оценку потребностей" в том, как запустить революцию данных для ЦУР.
This sort of situation, in which two states team up to frustrate and oppose a third, is one instance of exercising what realists would call a balance of power. Такая ситуация, в которой два государства объединяются, чтобы мешать и противодействовать третьему, является одним из примеров того, что реалисты назвали бы балансом сил.
When business, civil society, and government team up to help countries withstand disasters, they save lives, boost stability, and create opportunities that enable markets and people alike to flourish. Когда бизнес, гражданское общество, и правительство объединяются, чтобы помочь странам противостоять бедствиям, они спасают жизни, повышают стабильность и создают возможности, которые позволят процветать рынкам и людям.
When Europe pressed the Security Council to adopt a resolution authorizing the use of force in the Mediterranean Sea, Beijing and Moscow teamed up to stop the diplomatic push. Когда Европа начала настаивать на том, чтобы Совет Безопасности принял резолюцию, разрешающую применять силу в Средиземном море, Пекин и Москва объединились против этих дипломатических усилий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.