Exemples d'utilisation de "The Post" en anglais

<>
Most news sites, including The Post, ignored Ria Novosti’s theory. Большая часть новостных сайтов, например, The Post, просто проигнорировали сообщения РИА Новости.
"The settlement push backfired," reports The Post, and Arab-Israeli peace prospects have "arguably regressed." Как сообщает The Post, «последствия инициативы с поселениями оказались негативными», и теперь перспективы мира между арабами и израильтянами, «скорее всего, ухудшились».
Hollywood movies like “The Post,” which showcase independent women and press freedom, can attract others. Голливудские фильмы, например «Секретное досье» («The Post»), демонстрирующие независимость женщин и свободу прессы, способны привлекать других.
“I believe President Trump is more reasonable than he is generally perceived,” Moon said in his interview with The Post. «Я считаю, что президент Трамп более разумен, чем о нем обычно думают, — сказал Мун в интервью The Post.
“When you play chess, you have rules,” Kasparov told a few of us during a visit to The Post Thursday. «Когда вы играете в шахматы – у вас есть правила», – сказал нам Каспаров во время встречи с журналистами The Post, прошедшей в этот четверг.
But, he told me during a visit to The Post, “we really are less concerned now than we were a year ago. Однако, заметил мне премьер-министр, посетивший редакцию The Post, «сейчас мы тревожимся значительно меньше, чем год назад.
"Russia Not Budging on Iran Sanctions; Clinton Unable to Sway Counterpart." Such was The Post headline's succinct summary of the debacle. «Россия не уступает в вопросе о санкциях; Клинтон не смогла переубедить оппонента», - так подвела The Post итоги случившегося.
The Post is right to condemn Russia's justice system, which barely merits the name, at least when it comes to high-profile cases. The Post вполне справедливо осуждает российскую судебную систему, которую (по крайней мере, когда речь идет о громких делах) вряд ли вообще можно назвать правосудием.
PropOrNot, The Post reported, maintains a list of more than 200 websites that it claims were “routine peddlers of Russian propaganda” during the election. Как пишет The Post, PropOrNot ведет список из более 200 сайтов, которые называет «повседневными торговцами российской пропагандой».
A March 5 article in The Post portrayed a nation whose ruling family appears to own $75 million worth of luxury villas in Dubai. 5 марта в статье в The Post мы были изображены как нация, правящая семья которой владеет роскошной виллой в Дубаи стоимостью 75 миллионов долларов.
In fact, as The Post has reported this year, Mr. Trump apparently used the charity’s money to settle lawsuits involving his for-profit businesses. На самом деле, как сообщала The Post в этом году, Трамп, видимо, использовал деньги благотворительной организации для урегулирования судебных исков, связанных с его коммерческими предприятиями.
Earlier, in a statement to The Post, State Department spokesman Mark C. Toner said the blog “has been restored” on the State Department’s recruitment page. Ранее в своем комментарии газете The Post официальный представитель Госдепартамента Марк Тонер (Mark C. Toner) заявил, что блог «был восстановлен» на странице рекрутирования сотрудников Госдепартамента.
The Post features an article alleging that independent research reveals that Russia ran a “sophisticated propaganda campaign” to interfere in our elections, weaken Clinton and discredit our democracy. В The Post появилась статья, в которой независимые исследователи заявили, что Россия проводила «изощренную пропагандистскую кампанию», чтобы повлиять на выборы, ослабить Клинтон и дискредитировать демократию.
After Dr. Birman’s 1980 article was published in The Post, he was invited by Defense Department futurist Andrew Marshall to give briefings at the Pentagon and was hired as a contractor. После публикации в 1980 году статьи в газете The Post Бирмана пригласили в министерство обороны, где Эндрю Маршалл попросил его выступить в Пентагоне, куда вскоре его наняли для консультаций.
“The United States has a limited ability to direct things,” said Michael Anton, the National Security Council’s director of strategic communications, in an interview with The Post justifying Trump's authoritarian outreach. «У Соединенных Штатов — ограниченные возможности в установлении направления, — сказал Майкл Энтон, директор по стратегическим коммуникациям Совета национальной безопасности, в интервью The Post, оправдывая авторитарный подход Трампа.
A State Department official told The Post that the group was refused help because it is connected to the banned Falun Gong movement and "the Chinese would go ballistic if we did that." Как сообщил The Post один из сотрудников госдепартамента, группе было отказано в помощи потому, что она связана с запрещенным движением «Фалуньгун» и «китайцы придут в ярость, если мы ей будем помогать».
In an interview with The Post, Moon expressed disappointment in the American decision to rush THAAD's installation ahead of the election, thereby limiting the scope of any future South Korean government's actions. В интервью The Post Мун сказал, что разочарован такой спешкой американцев в установке системы THAAD перед выборами. Это ограничивает возможности любых будущих действий правительства Южной Кореи.
We certainly know that this is possible: Hackers have already targeted voter registration systems in Illinois and Arizona, according to The Post, and the FBI has informed Arizona officials that it suspects Russian hacking teams. Мы, безусловно, знаем, что это возможно: под ударом хакеров уже оказывалась система регистрации избирателей в Иллинойсе и Аризоне, как утверждает The Post, ФБР проинформировало аризонских чиновников о том, что подозревает во взломе российских хакеров.
One such alternative was recently proposed, in an opinion piece for The Post that demands more attention, by perhaps the most radical and committed arms reductionist ever to lead a nuclear power, former Soviet leader Mikhail Gorbachev. Одна альтернатива недавно была предложена в колонке газеты The Post, на которую следует обратить больше внимания, ее автором стал, вероятно, самый радикально настроенный и преданный этой задаче сторонник уничтожения оружия, когда-либо возглавлявший ядерную державу, бывший лидер СССР Михаил Горбачев.
As Philip Gordon, a former senior official in the Obama administration, explained in a commentary for The Post, Mr. Putin is dead set against “regime change” in Syria or anywhere else the West seeks the removal of a dictator. Как объяснил в комментарии для The Post Филипп Гордон (Philip Gordon), бывший высокопоставленный чиновник в администрации Обамы, Путин настроен против «смены режима» в Сирии или где-либо еще, где Запад стремится устранить диктатора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !