Beispiele für die Verwendung von "contributed" im Englischen

<>
This contributed to Hamas's electoral victory. Это способствовало победе "Хамаса" на выборах.
Moreover, securitization contributed to bad lending: Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование:
Never before have taxpayers contributed so much to so few for so little. Никогда раньше налогоплательщики не вкладывали так много ради столь малого и столь немногих.
He contributed a lot of money to the charity. Он пожертвовал много денег на благотворительность.
The Committee exchanged views on the need to develop guidelines to assist the Tribunal in fixing the amount that would have to be contributed towards the expenses of the Tribunal in accordance with article 19, paragraph 2, of the Statute, when an entity other than a State Party or the International Seabed Authority is a party to a case submitted to the Tribunal. Члены Комитета обменялись мнениями относительно необходимости разработки руководящих указаний в целях оказания Трибуналу содействия в установлении суммы, которая должна вноситься для покрытия расходов Трибунала в соответствии с пунктом 2 статьи 19 Статута, когда одной из сторон в деле, передаваемом в Трибунал, выступает субъект, не являющийся государством-участником или Международным органом по морскому дну.
To ensure that all contributions are allocated to the correct fund, each time payment is made it is important to send details specifying the amount contributed, the date and purpose of the payment to: С целью обеспечить отнесение всех взносов на счет нужного фонда, при производстве платежа важно каждый раз направлять сведения с указанием вносимой суммы, даты и цели платежа по следующему адресу:
Maybe being carrion vulture contributed to being. Может быть, отвратительные стервятники способствовали тому, что.
Moreover, income growth has contributed to improved education. Более того, рост доходов также вносит свой вклад в улучшение системы образования.
Bolivia contributed to these joint enterprises not only with resources, but also with previous investments. Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции.
Finally, having generously contributed most of the tribunal's funds, donor governments cannot just sit back and watch. Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны.
Many factors have contributed to rising antibiotic resistance. Растущей устойчивости к антибиотикам способствовало множество факторов.
Political paralysis also contributed to the lack of structural change. Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Qatar, a Hamas supporter, has already announced an investment fund for Gaza and contributed $250 million. Кватар, выстепающий в поддержку ХАМАСа, уже объявил об открытии инвестиционного фонда в пользу Газы, вложив в него 250 миллионов долларов.
The Organization contributed money and relief supplies through Knightsbridge (an NGO) and financial aide and medical supplies to disaster victims through Christian and secular organizations in both Pakistan and Indonesia. Орден пожертвовал денежные средства и гуманитарную помощь через организацию " Найтсбридж " (НПО) и предоставил финансовую помощь и медикаменты жертвам стихийных бедствий через христианские и светские организации как в Пакистане, так и в Индонезии.
Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation. Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации.
Only eight contributed militarily, but most of them did little. Лишь шесть стран внесли свой военный вклад, причем в основном незначительный.
I cannot fail to express our deep appreciation to Secretary-General Mr. Kofi Annan, who has for the plast six years has contributed through his experience, wisdom and perseverance to reasserting the standing of the Organization and the effectiveness of its role, and to strengthening the principles upon which the Charter was founded. Не могу не выразить нашей глубокой признательности Генеральному секретарю Кофи Аннану, на протяжении последних шести лет вкладывающему свои опыт, мудрость и упорство в закрепление заново позиций Организации и эффективности ее роли, а также в утверждение тех принципов, на которых был основан Устав.
Its absence as a buyer contributed to the euro's decline. Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро.
They also contributed to Britain’s legitimacy and soft power. Они также внесли свой вклад в британскую законность и мягкую силу.
That has contributed to a (much smaller) rate increase in Europe. Это способствовало (гораздо меньшему) повышению ставки в Европе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.