Sentence examples of "improperly" in English

<>
Xbox One Wireless Controller functions improperly Беспроводной геймпад Xbox One работает неправильно
He firmly rejected the accusation that someone in the Secretariat was acting improperly. Он категорически отвергает обвинение в отношении того, что кто-то в Секретариате действует ненадлежащим образом.
Examine Exchange objects in Active Directory for improperly configured permissions. Проверьте объекты Exchange в службе Active Directory на предмет неправильно настроенных разрешений.
It was recalled that at previous “MARS” meetings, the problem of improperly registered companies (“disappearing companies”) was raised. В качестве напоминания было отмечено, что на предыдущих совещаниях " МАРС " поднималась проблема ненадлежащим образом зарегистрированных компаний (" исчезающих компаний ").
Addressed issue where an access token is improperly closed from a WMI query. Устранена проблема, при которой неправильно закрывался маркер доступа из запроса WMI.
The rules of evidence are rigorously applied and, if evidence is improperly admitted, a conviction may be quashed on appeal. Правила доказывания скрупулезно соблюдаются, и в случае, если устанавливается, что доказательства приобщены к делу ненадлежащим образом, осуждение может быть аннулировано по апелляции.
Addressed issue where the size of a cloned file was improperly calculated by ReFS. Устранена проблема, при которой в ReFS неправильно вычислялся размер клонированного файла.
The rules of evidence are rigorously applied; and if evidence has been improperly admitted, a conviction may be quashed on appeal. Правила доказывания скрупулезно соблюдаются; в том случае, если устанавливается, что улики приобщены к делу ненадлежащим образом, осуждение может быть аннулировано по апелляции.
Determine if the user belongs to a distribution group that has improperly set delivery restrictions. Определите, не принадлежит ли пользователь к группе рассылки, для которой неправильно заданы ограничения доставки.
Stefanovic refused to carry out the probe, telling a committee of U.N. member states in a closed-door meeting this past May that his boss had improperly bypassed U.N. procedures to carry out a politically motivated witch hunt aimed at destroying Kompass’s career. Стефанович отказался проводить данное расследование, заявив в мае на закрытом заседании членов комитета стран-членов ООН, что его начальница ненадлежащим образом действует в обход процедур и правил ООН, пытаясь вести политически мотивированную охоту на ведьм, чтобы сломать карьеру Компасса.
If your Xbox One Wireless Controller is functioning improperly or has a broken component, try these solutions. Если беспроводной геймпад Xbox One работает неправильно или содержит неисправный компонент, попробуйте следующие решения.
That said, however, outer space technology may be described as a double-edged sword, just like nuclear and cloning technologies: it is capable of contributing to the well-being of humankind, but it can also cause severe harm to the world if applied improperly or without control. Вместе с тем космические технологии, точно так же как и ядерные технологии и технологии клонирования, могут быть квалифицированы как обоюдоострый меч: они могут способствовать благополучию человечества, но они и могут причинить миру серьезный ущерб, если будут применяться ненадлежащим образом или бесконтрольно.
Improperly prepared puffer fish can have toxins that could cause a coma and might not show up on the tox screen. Неправильно приготовленная свежая рыба могла содержать токсины, вызвавшие кому, которые могли не проявится, в обследовании на токсины.
In particular, where the information system of the addressee does not function at all or functions improperly or, while functioning properly, cannot be entered into by the data message (e.g. in the case of a fax that is constantly occupied), dispatch under the Model Law does not occur. В частности, если информационная система адресата не функционирует или функционирует, но ненадлежащим образом, или же функционирует надлежащим образом, однако сообщение данных не может поступить в эту систему (например, в случае, когда постоянно занят телефакс), отправления согласно Типовому закону не происходит.
Last week, his family’s security company was raided by police, who at first announced that they had found weapons improperly stored. На прошлой неделе офис его семейной охранной компании подвергся обыску со стороны полиции, которая изначально сообщила о том, что обнаружила неправильно хранимое оружие.
Furthermore, guardianship may be improperly used to circumvent laws governing admission in mental health institutions, and the lack of a procedure for appealing or automatically reviewing decisions concerning legal incapacity could then determine the commitment of a person to an institution for life on the basis of an actual or perceived disability. Кроме того, опекунство может ненадлежащим образом использоваться для обхода законов, регулирующих госпитализацию в психиатрическое учреждение, и отсутствие процедуры обжалования или автоматического пересмотра решений, касающихся недееспособности, может стать определяющим фактором для помещения лица в учреждение на всю жизнь на основе реальной или предполагаемой инвалидности.
Disciplinary and other measures, including dismissal and criminal prosecution, are taken against all authorized officers who used the means of coercion unnecessarily and improperly. В отношении всех уполномоченных сотрудников, которые без необходимости и неправильно использовали средства принуждения, принимаются дисциплинарные и иные меры, включая увольнение и привлечение к уголовной ответственности.
The introduction of the manual could set out the target audience of the manual and the objective of prosecutions for illegal traffic, that is, protecting communities and the environment from the harmful consequences of improperly managed transboundary movement and disposal of hazardous wastes and other wastes through punishment and deterrence of illegal traffic. Во введении к пособию можно было бы определить адресата и цель учебного преследования за незаконный оборот, а именно: защиту населения и окружающей среды от пагубного воздействия осуществляемых ненадлежащим образом перевозок и удаления опасных и других отходов посредством применения санкций и мер пресечения за незаконный оборот.
If you recently installed a hardware device, such as a sound card or video card, an incorrect or improperly installed device driver might be causing the problem. Если вы недавно установили какое-либо аппаратное устройство, например звуковую плату или видеоадаптер, то причиной проблемы может быть недопустимый или неправильно установленный драйвер устройства.
Amparo may be invoked against any provision, agreement or decision and, in general, against any action, omission or simple material law not based on a valid administrative regulation committed by public servants or organs which has violated, violates or threatens to violate any of those rights, as well as against arbitrary actions and acts or omissions based on wrongly interpreted or improperly applied regulations. В порядке ампаро может быть обжаловано любое решение, постановление или определение и вообще любое не основанное на законном административном акте действие, бездействие или простое материальное действие государственных должностных лиц и органов, нарушившие, нарушающие или угрожающие нарушить любое из этих прав, а также произвольный акт и действие или бездействие, основанные на ошибочно истолкованных или ненадлежащим образом примененных нормах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.