Sentence examples of "in this respect" in English with translation "на этот счет"

<>
In this respect, ICJ has stated the following: На этот счет МС заявил следующее:
In this respect the secretariat is awaiting “bottom-up” proposals. Секретариат ожидает предложений на этот счет " снизу ".
However, she does not provide sufficient information to illustrate her claims in this respect. Однако она не представила достаточной информации, подтверждающей ее утверждения на этот счет.
However, he said that his delegation would not oppose any consensus in this respect. Вместе с тем он отметил, что его делегация не будет противодействовать достижению любого консенсуса на этот счет.
Unfortunately, we have still not achieved sufficient political consensus for significant progress in this respect. К сожалению, мы пока не сумели прийти к достаточному политическому консенсусу для достижения существенного прогресса на этот счет.
Some countries indicated that cadastral surveying operates in open market conditions, therefore no regulations exist in this respect. Некоторые страны отметили, что кадастровая съемка проводится в условиях открытого рынка, а по этой причине нет каких-либо положений на этот счет.
It should be noted that both the Criminal Code and the Criminal Procedural Code do not provide sufficient guarantees in this respect. Следует отметить, что ни Уголовный кодекс, ни Уголовно-процессуальный кодекс не обеспечивают достаточных гарантий на этот счет.
Although protection is granted under article 10 of the Constitutional Law on Courts, no practical measures seem to be taken in this respect. Хотя обеспечение безопасности предусмотрено статьей 10 Конституционного закона о судах, никаких практических мер, по-видимому, на этот счет не принимается.
In this respect, there are worrying indications in the report that the ties between the Liberian authorities and the RUF are far from broken. На этот счет в докладе содержится вызывающая тревогу информация, указывающая на то, что связи между либерийскими властями и ОРФ далеко не порваны.
An approval decision was already made in this respect on the occasion of the joint RID/ADR meeting held in the spring of 2001. Положительное решение на этот счет уже было принято на сессии Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ, состоявшейся весной 2001 года.
In some instances, National did attempt to justify its assertions with evidence, but in general, its claims in this respect were not supported by the evidence. В некоторых случаях она пыталась обосновать его с помощью свидетельств, но, как правило, ее утверждения на этот счет доказательствами не подкреплялись.
In 2007, CERD noted with concern that Indonesians of Chinese descent were targeted during the May 1998 riots and that the State provided contradictory information in this respect. В 2007 году КЛРД с беспокойством отметил, что во время беспорядков в мае 1998 года принимались целенаправленные меры против индонезийцев китайского происхождения и что государство представило на этот счет противоречивую информацию.
This study is expected to be completed in early 2006, and it will provide additional data to for the take taking of an informed decision in this respect. Ожидается, что это исследование будет завершено в начале 2006 года и что оно позволит получить дополнительные данные для принятия продуманного решения на этот счет.
The London Compact of January 2006 signals an important commitment in this respect, and further progress in security, governance and human rights will also help support return and reintegration. В Лондонском соглашении, заключенном в январе 2006 года, содержатся важные обязательства на этот счет, при этом дальнейшее улучшение положения в области безопасности, управления и прав человека также будет содействовать возвращению и реинтеграции.
As with any human endeavour, the result is always subject to improvement and various State bodies, such as the aforementioned TRC, have also made specific recommendations in this respect. Как и в любой другой сфере, соответствующую деятельность можно активизировать, и государственные органы, в частности упомянутая КИП, уже сформулировали конкретные рекомендации на этот счет.
However, both the Interim Regulations on Cash Management and the Provisions on the Registration and Recording of Large Cash Payments set out clear provisions and requirements in this respect. В то же время во временных правилах, регулирующих проведение денежных операций, и в правилах регистрации и учета крупных денежных платежей, содержатся четкие положения и требования на этот счет.
Both cases were taken up by the Special Rapporteur on indigenous people and further information in this respect is contained in his report to the Commission on Human Rights. Оба случая были рассмотрены Специальным докладчиком по вопросу о коренных народах, и дополнительная информация на этот счет содержится в его докладе Комиссии по правам человека.
The Bureau also acknowledged the need to develop a more permanent collection system and invited the secretariat to prepare proposals in this respect for consideration by the Steering Committee. Бюро признало также необходимость разработки более постоянной системы сбора средств и предложило секретариату подготовить предложения на этот счет для рассмотрения Руководящим комитетом.
Please state whether the Covenant and the rights proclaimed therein may be invoked before the courts by the citizens of Venezuela and whether there is any jurisprudence in this respect. Просьба сообщить, могут ли граждане Венесуэлы ссылаться в судах на положения Пакта и на закрепленные в нем права и существует ли на этот счет судебная практика.
Address the problems that may be related to the gathering of young people in certain places without necessarily resorting to policing and/or criminalization, and consider reviewing legislation in this respect. решать проблемы, связанные со скоплением молодых людей в некоторых местах, не прибегая к услугам полиции и/или не криминализируя этот факт, а также рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства на этот счет связи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.