Sentence examples of "put down in writing" in English

<>
Ancillary agreements, supplementary provisions and changes in the contract are only valid if they are put down in writing. Дополнительные соглашения, дополнения и изменения этого договора будут действительны, только если они будут представлены в письменном виде.
Yeah, well, our lifestyle editor says people are more likely to stick to things they put down in writing. Да, ну, образ жизни нашего редактора говорит, что люди с большей вероятностью придерживаются вещей, которые они написали.
I can't find anywhere where Bell actually puts it down in writing. Я не смог найти ничего, где бы Белл написал это.
Iraq's history is replete with Shia, Kurdish, and even Christian Assyrian revolts, all put down in bloody fashion by the ruling Sunni minority. история Ирака насыщенна шиитскими, курдскими и даже христианскими ассирийскими восстаниями, которые были подавлены кровавым способом правящим меньшинством суннитов.
Subsection (2) of section 27 provides that “A magistrate upon receipt of an order made under subsection (1), shall take down in writing the evidence of every witness appearing before him or her for the purpose and shall certify at the foot of the deposition so taken that the evidence was taken before him or her, and shall transmit it to the Minister.” Согласно пункту 2 статьи 27 " по получении указания в соответствии с пунктом 1 судья берет в письменном виде показания у каждого свидетеля, опрошенного им по этому делу, заверяет своей подписью в нижней части полученные таким образом показания, удостоверяя, что они были взяты в его присутствии, и затем препровождает их министру ".
There's a flyer just put down in the silo. У нас летун, только что сел в шахту.
Ever since, the country could be held together only by an iron fist: Iraq’s history is replete with Shia, Kurdish, and even Christian Assyrian revolts, all put down in bloody fashion by the ruling Sunni minority. С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком: история Ирака насыщена шиитскими, курдскими и даже христианскими ассирийскими восстаниями, которые были подавлены кровавым способом правящим меньшинством суннитов.
A Shi'ite insurrection was brutally put down in the 1920's (with the help of the British Royal Air Force). Восстание Шиитов было жестко подавлено не без поддержки Британских Королевских Сил Авиации в 1920-х.
Come to think of it: whatever happened to the Poles, whom Russia so successfully put down in 1863? Им стоит об этом подумать, ведь что произошло с поляками, которых Россия столь успешно подавила в 1863?
Apply in writing. Подавайте заявления в письменном виде.
The wind calmed down in the evening. Ветер успокоился к вечеру.
The plane put down at Itami Airport on time. Самолёт приземлился в аэропорту Итами вовремя.
They say that "Hamlet" is the most interesting play in writing. Говорят, "Гамлет" - самая интересная пьеса из написанных.
Not all the houses around here were burned down in the fire. Не все дома вокруг сгорели в пожаре.
I put down his address on paper. Я записал его адрес на бумажке.
No modification or change in this Contract shall be valid or binding upon the Parties unless in writing, executed by the Parties to be bound thereby. Никакие изменения или поправки, внесенные в настоящий Контракт, не имеют силу и не связывают обязательствами любую из Сторон, до тех пор, пока они не будут исполнены Сторонами в письменном виде.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
Put down your weapons! Опустите оружие!
I have just noticed that I did not confirm your letter in writing, as you had requested. Как оказалось, я до сих пор не выполнил Вашу просьбу о письменном подтверждении вышеназванного документа.
On all orders please quote your VAT number, the identification number, as well as the consumption tax number, as laid down in EC directives. Просим Вас во всех Ваших заказах указывать номер НДС, идентификационный номер, а также номер потребительского налога, как того требуют правила Европейского Сообщества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.