Ejemplos del uso de "showing" en inglés

<>
Page ribbon showing disabled buttons Лента вкладки "Страница", на которой показаны неактивные кнопки
Here ECOWAS is showing the way. В этом направлении дорогу указывает ECOWAS.
And stagnation, if not worse, is precisely what recent British economic reports are showing. И именно о стагнации, если не о чем-то более серьезном, и свидетельствуют британские экономические отчеты.
Message showing message approval notification Сообщение с отображением уведомления о подтверждении
And, I can't avoid showing Kenya. И я не могу не продемонстрировать Кению.
AJ was showing no signs of deception, so I raised the stakes a bit. Эйджей не проявил признаков лжи, поэтому я немного поднял ставки.
The economy is showing signs of over-heating. Экономика демонстрирует признаки перегрева.
The Billing widget on the Admin Center home page showing a past due balance. Мини-приложение "Выставление счетов" на главной странице Центра администрирования, показывающее просроченную задолженность.
When showing ads, we try to balance two things: При показе рекламы мы стремимся сохранить баланс между двумя задачами:
During the period under review one criminal charge was brought for the criminal act of showing pornographic material referred to in Article 252 of the BPC (2001). В течение рассматриваемого периода одно уголовное обвинение было предъявлено за преступное деяние, связанное с демонстрацией порнографических материалов, которое упоминается в статье 252 ОУК (2001 год).
But Europeans are showing little taste for increased defense spending, Iraq or no Iraq. Но европейцы не выказывают никакого интереса к увеличению расходов на оборону, идёт ли война в Ираке или не идёт.
Sri Lanka's bitter war of terror - one that practically invented the infamy of the suicide bomber - had been showing signs of abating of late. Жестокая война террора в Шри-Ланка, во время которой и возникло такое страшное явление как террористы-самоубийцы, казалось, начала утихать в последнее время.
Italy is in an outright recession, and, far from showing hoped-for signs of vitality. Италия находится в самой настоящей рецессии и далека от проявления желанных признаков жизнеспособности.
In Germany, a surprisingly strong showing by the far-right Alternative für Deutschland in recent state elections already appears to be affecting the government’s behavior. В Германии необычайно сильное выступление крайне правой партии «Альтернатива для Германии» на недавних выборах уже, очевидно, влияет на действия правительства.
JS1 added that thousands of persons were arrested under preventive detentions, including political workers and human rights defenders, without a formal charge and having to prove any offense; in some cases, the detention was prolonged without showing a sufficient cause of detention in a competent court. В СП1 добавлено, что были арестованы и подвергнуты предварительному заключению тысячи лиц, включая политиков и правозащитников, без предъявления им официальных обвинений и представления доказательств в совершении каких-либо преступлений; в некоторых случаях срок их содержания под стражей был продлен без представления компетентному судебному органу достаточных для этого оснований37.
He recalled the progress made during the first year of the Bonn process, while underlining that a clear plan of action, supported by the international community and setting out the main goals for 2003 was necessary in three main areas, namely, solidifying the key institutions of the State; pursuing national reconciliation; and showing tangible results on reconstruction projects. Он напомнил о прогрессе, который был достигнут в течение первого года в рамках Боннского процесса, и подчеркнул, что четкий план действий, поддерживаемый международным сообществом и содержащий изложение главных целей на 2003 год, необходимо разработать в трех главных областях: укрепление ключевых институтов государства, продолжение процесса национального примирения, достижение ощутимых результатов в рамках проектов реконструкции.
Satin's showing 5-7! Сатин показывает 5-7!
The My bill section of a subscription card showing a balance due. Раздел "Мой счет" в области сведений о подписке с указанной суммой к оплате.
Pascucci also provided various invoices and shipping documents showing importation into Iraq of the equipment. " Пашуччи " также представила различные счета-фактуры и транспортные документы, свидетельствующие о ввозе в Ирак соответствующего оборудования.
Showing Themes under Design Tab Отображение тем на вкладке конструктора
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.