Sentence examples of "single father" in English

<>
Single father rescues terrorised homeless man. Отец-одиночка спасает ужасного бездомного мужчину.
In the soon-to-be-released “We Bought a Zoo,” a single father heals his family by moving to the country and homesteading with a menagerie of wild animals – shabby house and spectacular natural vistas guaranteeing a redemptive setting for domestic life. В скоро выходящей на экраны программе «Мы купили зоопарк» отец-одиночка исцеляет свою семью тем, что переселяется в деревню и занимается мелким крестьянским хозяйством с целым выводком диких животных, живя в ветхом домишке и наслаждаясь великолепными природными пейзажами, гарантирующими спасительную обстановку для семейной жизни.
Recalling that Chapter 7 of the 1999 Labour Code provided certain job protections, including restrictions on overtime work, business travel and childcare leave to working mothers as well as single fathers, the Committee noted with interest that section 106 concerning childcare leave had been amended in 2003 and that this provision now provides for men and women to take childcare leave on an equal basis. Напоминая, что глава 7 Трудового кодекса 1999 года предусматривает некоторые меры защиты труда, включая ограничения на сверхурочные работы и командировки, а также отпуск по уходу за ребенком для работающих матерей и отцов-одиночек, Комитет с интересом отметил, что в 2003 году в статью 106 об отпуске по уходу за ребенком были внесены поправки и что теперь это положение предусматривает равное право женщин и мужчин на отпуск по уходу за ребенком.
The tale of Sarah Palin's daughter, Bristol, has also been spun as a tale of an admirable single mother and a loser father. История с дочерью Сары Пэлин по имени Бристоль тоже была раскручена как история о замечательной одинокой матери и отце-неудачнике.
My marriage is dead, and I'm gonna be a single mother raising a child whose father already has another family, and it is all your fault! Мой брак развалился, и я буду матерью одиночкой которая растит ребенка, чей отец уже имеет другую семью, и во всём этом виноват ты!
Ella couldn't wait to write down all that had happened, so that she might remember every single bit of it just as if she were telling her mother and father about the palace ball and her time with the prince. Элле не терпелось записать всё, что произошло, чтобы не забыть ни единой мелочи, словно она рассказывала отцу и матери о королевском бале и встрече с принцем.
If you were single, you couldn't get a credit card or even rent an apartment without your father co-signing the lease. Одиночкам не давали кредитные карты не было возможности снять квартиру, если отец не выступал соарендатором.
Under s 6 of the Maintenance Act a single woman may make application to a magistrate for a summons to be served on the man alleged by her to be the father of the child. Согласно статье 6 Закона о содержании незамужняя женщина может обратиться в суд с ходатайством о взыскании алиментов с мужчины, который, как она утверждает, является отцом ее ребенка.
Indeed, there is plenty of evidence to suggest that Obama - the son of a strong single mother, raised also by an influential grandmother, man enough to marry an accomplished woman with opinions of her own, and a devoted father of two girls - understands in a whole new way how to draw and keep women. Есть все основания предполагать, что Обама, сын сильной матери-одиночки, которого воспитала также влиятельная бабушка и который смог жениться на женщине с образованием, обладающей собственным мнением, а также стать нежным отцом двух девочек, имеет совершенно новый подход к тому, как привлечь и удержать женщину.
Glamorizing single motherhood is not realistic, but it allows female pop culture to express a revenge fantasy at all the potential husbands and fathers who walked away, or who were not the dream husband and father after all, or who wanted the sex but not the kids and the tuition bills. Идеализация матери-одиночки нереалистична, но она позволяет женской поп-культуре выражать фантазии о мести всем потенциальным мужьям и отцам, которые их бросили или которые, в конечном счёте, не оказались мужьями и отцами их мечты, или тем, кто хотел секса, а не детей и алиментов.
Do you truly believe that in those months the call of the Holy Father won't be honored by a single soul in Florence? И вы действительно верите, что за эти месяцы на призыв Святого Отца никто не откликнется?
In cases where the man registered by the mother as the natural father refused to recognize the child, the woman was entitled to a single mother's allowance in addition to any other benefits that she might be entitled to. В тех случаях, когда мужчина, зарегистрированный матерью в качестве биологического отца, отказывается признать ребенка, женщина имеет право на получение пособия матери-одиночки дополнительно к любым другим льготам, на которые она может иметь право.
Born of a white mother and an absentee Kenyan father, residing in Indonesia as a boy, raised in adolescence by a white single mother in Hawaii, he was forced to figure out his place in life on his own. Рожденный от белой матери и отца кенийца, который впоследствии ушел, живший в детстве в Индонезии, воспитываемый в подростковом возрасте белой матерью-одиночкой на Гавайях, он был вынужден самостоятельно определять свое место в жизни.
In cases where a child was born out of wedlock but the father recognized paternity, the mother was not entitled to benefits as a single mother. В тех случаях, когда ребенок рождается вне брака, однако отец признает отцовство, мать не имеет права на получение пособий в качестве матери-одиночки.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.
I can't find a single flaw in his theory. Я не могу найти ни одного изъяна в его теории.
The man reading a book over there is my father. Мужчина, который читает книгу вот там - мой отец.
A single incident can change your life. Одна единственная случайность может изменить твою жизнь.
My father is free on Saturday. Мой отец свободен в субботу.
In Japan almost all roads are single lane. В Японии почти все дороги однорядные.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.