Exemples d'utilisation de "sitting room" en anglais

<>
I just dropped a grand to fixing up your sitting room. Я только что потратился на ремонт твоей гостиной.
We put it in every sitting room in the Arab world - and internationally, globally, through our English channel. Мы передавали новости в каждую гостиную арабского мира, по всему миру, глобально, по нашему английскому каналу.
Regarding the special disabled persons, the government has special treatment such as providing new houses one story villa with two bedrooms equipped with sitting room, kitchen and bathroom, one house for each person, and one caretaker paid by the State. Что касается особых категорий инвалидов, правительство установило особые условия, такие как предоставление новых одноэтажных домов на одну семью с двумя спальнями, гостиной, кухней и ванной комнатой, один дом на каждого человека и одно ухаживающее лицо, оплачиваемое государством.
We're also looking for a bed sitting room. Мы также ищем жилую комнату.
I think I may turn into a bed sitting room. Я думаю, что могу превратиться в жилую комнату.
I expect to turn into a bed sitting room very shortly. Я ожидаю быстрого превращения в жилую комнату.
He's put a petrol bomb through the sitting room window. Он закинул зажигательную смесь через окно в гостинной.
I don't want to turn into a bed sitting room. Я не хочу превратиться в жилую комнату.
Absolutely refused to handle me, until I'd turned into a bed sitting room. Абсолютно отказался обращаться со мной, пока я не превратился в жилую комнату.
They're sitting in a room with potato chips in front of them. Они сидят в комнате с картофельными чипсами перед ними.
Sure, sitting in a room and reading books would be very cost-effective, but. Конечно, сидеть дома и читать книги было бы куда эффективнее, но.
Sitting in a room dimly lit by a window, she told me that she is usually shy and doesn’t like to speak publicly about her disability, but that she has things she needs to say about living with a disability in Sochi. Сидя в комнате, слабо освещаемой дневным светом, она сказала мне, что обычно стесняется и не любит рассказывать людям о своей инвалидности. Однако ей есть что рассказать о том, как живется в Сочи людям с ограниченными возможностями.
The joy of sitting in a room with a director who is helping to shape a beginning, middle and end of a journey - I don't think I'll ever want to give that up. Радость сидеть в помещении с режиссером, который помогает придать форму началу, середине и концу пути - я не думаю, что когда-нибудь захочу от этого отказаться.
And then the next morning, he was sitting in my room in an old rocking chair I had in the corner, just rocking back and forth, staring at me. А потом на следующее утро он сидел в моей комнате, в старом кресле-качалке, которое стояло в углу, просто качался туда-сюда и смотрел на меня.
He must have been sitting on the room, watching, waiting for us. Наверное, он сидел в номере, наблюдал и ждал нас.
In fact, these items that are sitting in the room change how much the subjects think they're going to enjoy the potato chips. И в самом деле, эти предметы, которые стоят в углу, изменяют то, насколько респонденты предполагают они будут наслаждаться чипсами.
Wouldn't you be better off sitting in your room reading books instead of spending all that money? Не лучше ли просто сидеть дома и читать книги вместо того, чтобы тратить такие деньги?
On the contrary, they'll demonstrate that atheists are often the kinds of people that could serve as decent role models for your children, the kinds of people an advertising agent could use to recommend a product, the kinds of people who are sitting in this room. С другой стороны, они могут продемонстрировать, что атеисты - это зачастую люди, которые могут показать положительный пример вашим детям. Такой тип людей, который рекламный агент мог бы использовать для рекламы продукта. Такой тип людей, которые сидят в этой аудитории.
It is you, the delegations sitting in this room, who are best suited to find the proper recipe once all of you have received a green light from your own capitals. Ведь это вы, делегации, восседающие здесь в зале, лучше всего подходите для того, чтобы, получи все вы зеленый свет из своих собственных столиц, изыскать надлежащий рецепт.
But when your opponent goes as low as Trump, “going high” is like choosing, in a classic prisoner’s dilemma, to remain loyal to your partner in crime, who, sitting in the next room, is cutting a deal to testify against you. Но когда ваш оппонент ведет себя настолько низко, как Трамп, «сохранение достоинства» становится сродни сохранению верности соучастнику в классической дилемме заключенного, который, сидя в соседней комнате, соглашается на сделку и дает показания против вас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !