Sentence examples of "trotted out" in English

<>
But his sons were apparently trotted out to extol the glories of the “socialist paradise” into which they were born. А вот сыновей его, похоже, повсюду показывают, чтобы они восхваляли все прелести «социалистического рая», в котором родились.
Because Brooks is the best thing to happen to San Vicente since me, and all your bosses can do is trot out a pretty face from the PR department. Потому что Брукс - это лучшее, что случалось в Сан-Висенте после меня, а все твои боссы только и могут показывать милое личико из PR-отдела.
They'll send the captain and the XO to prison and trot them out for propaganda. Они посадят капитана и старпома в тюрьму и будут показывать их в целях пропаганды.
And I refuse to be trotted out and shown off like a prize hog at the Texas State Fair. И я отказываюсь рисоваться и выставляться, как породистый боров на техасской ярмарке.
In the UNM era, dissidents were routinely harassed and arrested by the regime and trotted out as “Russian spies” — with or without evidence. В эпоху правления ЕНД режим часто притеснял диссидентов и арестовывал их, объявляя «российскими шпионами» — доказательно или без всяких доказательств.
This claim was often repeated during the run-up to the vote and trotted out again in the aftermath of Thursday’s referendum. Такое утверждение можно было часто услышать в преддверии референдума, а после состоявшегося в четверг голосования оно зазвучало снова.
Indeed, when US equity prices reached astronomical levels in the late 1990s, the pundits and investment bankers trotted out their silly explanations and theories. Действительно, когда в конце 1990-х годов цены на акции в Соединенных Штатах поднялись до астрономических высот, финансовые эксперты и представители инвестиционных банков не скупились на глупые объяснения и теории.
The industry trotted out all the standard arguments to justify such consolidation, claiming that it would actually benefit consumers by making health-insurer operations more efficient. Промышленность использовала все стандартные аргументы, чтобы оправдать такую консолидацию, утверждая, что на самом деле, это принесло бы пользу потребителям, делая медико-страховые операции более эффективными.
Lastly, conservatives have trotted out the old moral hazard story in order to argue that a bailout would turn American manufacturing into a permanent beggar of government funds. Наконец, консерваторы в качестве аргумента повторяют одну и ту же старую поучительную опасную сказку о том, что помощь превратит американское производство в постоянного нищего, который выпрашивает государственные фонды.
Fake claims of Soviet ploys were constantly trotted out during the Cold War by American conservatives to prove that everything they despised in the U.S. — whether civil rights or the anti-Vietnam War movement — was instigated by the Soviets. Во времена холодной войны американские консерваторы постоянно выдвигали ложные обвинения о советских заговорах и ухищрениях, пытаясь доказать, что именно Советы провоцируют все то, чем они недовольны в США, будь это гражданские права или движение против войны во Вьетнаме.
Syria can act with impunity; Iran will get a free ride against Western inspired sanctions. Worn out lines about ‘sovereign rights of independent states’ will be trotted out, all while Beijing and Moscow can use bilateral relations to counter-balance ‘US influence’. Сирия может действовать безнаказанно; Ирану не придется страдать от налагаемых Западом санкций; затасканные аргументы о «суверенных правах независимых государств» будут выдвинуты снова; а Пекин и Москва будут использовать двусторонние отношения в противовес «американскому влиянию».
The argument is eerily similar to the one (or one of the ones) trotted out by the second Bush administration in the lead-up to Iraq: fight 'em over there, so we don't have to fight ‘em over here. Эти аргументы чем-то смутно напоминают довод (или доводы), выдвинутые администрацией Буша Второго перед вторжением в Ирак: давайте воевать с ними там, чтобы не пришлось воевать здесь.
If you’re looking for reasons behind today’s obesity epidemic, don’t stop with the usual suspects, all of which are being trotted out by the press: fast food, trans fat, high sugar, low exercise, computer games, strange bacteria in your gut, weird molecules in your blood. Если вы ищете причины сегодняшней эпидемии ожирения, не останавливайтесь на обычных подозреваемых, которых постоянно обсуждают в прессе: закусочные быстрого питания, трансжиры, высокое содержание сахара, недостаток физических упражнений, компьютерные игры, странные бактерии в вашем желудке, необычные молекулы в вашей крови.
They have begun to notice how Palin is trotted out like a model at an auto show to be introduced to heads of state as if they are local car dealers, and how the media are allowed to take pictures but not ask questions (“That’s me with Henry Kissinger!”). Они начали замечать, как Пэйлин заставляют знакомиться с главами государств, будто она модель на автошоу, а они местные продавцы, что СМИ разрешается только фотографировать ее, а не задавать ей вопросы (“Это — я с Генри Киссинджером!”).
In an era when the Pentagon dominates our foreign policy and military options are too often trotted out as first responses, he has resuscitated the United States’ power to lead, pressure and negotiate, a capacity too often denigrated as “soft power.” Сегодня, когда в сфере нашей внешней политики господствует Пентагон, а военный вариант решения проблемы слишком часто предлагается в качестве первой меры реагирования, он воскресил американские лидерские качества, умение оказывать давление и вести переговоры — то есть, все то, что слишком часто порочат, называя «мягкой силой».
The teacher was really upset and threw Johnny out of class. Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
Not yet in school and just months on from taking his first steps, the toddler and his pet Shetland pony Toffee trotted through the three rounds with ease to take the top prize - leaving their 30 adult opponents trailing behind. Еще даже не школьник, всего лишь за несколько месяцев до этого сделавший свои первые шаги, этот малыш со своим питомцем шетландским пони Тоффи рысью промчался через три тура, чтобы с легкостью взять главный приз, оставив 30 взрослых соперников далеко позади.
She always wears clothes which are out of fashion. Она всегда одевается старомодно.
We can also see that, for the most part, the stock last week trotted sideways in a narrow range and marked its daily chart with four consecutive so-called doji candles. Мы также видим, что по большей части на прошлой неделе цена колебалась в тесном диапазоне, сформировав на дневном графике четыре свечи Дожи кряду.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.