Sentence examples of "Einnahmen" in German with translation "доход"

<>
Beides hat Sony also Einnahmen eingebracht. То есть, Sony получает доход с обеих сторон.
keine sicheren Häfen für Einnahmen aus Korruption. не должно быть убежищ для доходов от коррупции.
Zudem können faire Verträge die Einnahmen der Förderländer stabilisieren. Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей.
Ich lernte früh dieses Modell der wiederkehrenden Einnahmen zu lieben. Поэтому я люблю эту модель регулярного дохода, которую начал осваивать в раннем возрасте.
Warum gibt die Regierung Ugandas 110 Prozent ihrer Einnahmen aus? Почему тратится 110 процентов государственного бюджета Уганды от его собственного дохода?
Wenn die Privateinkommen nachgeben, gehen auch die öffentlichen Einnahmen zurück. Когда частные доходы падают, также падают и государственные доходы.
Die Regierung wird gezwungen sein ihre Einnahmen deutlich zu erhöhen. Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов.
Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen: Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Die Löhne und Einnahmen der Sozialversicherungen sind hingegen im gleichen Ausmaß gesunken. Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
Löhne und Gehälter, Einnahmen aus selbstständiger Tätigkeit sowie Dividenden- und Zinseinkünfte fielen jeweils. Напротив, зарплаты, доходы лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, дивиденды и проценты - все понизилось.
Doch seine Einnahmen und Ausgaben waren teilweise durch eine stark schuldenfinanzierte Immobilienblase bestimmt. Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
Doch brauch Russland die Einnahmen daraus mindestens ebenso sehr wie Europa die Energie. Но Россия нуждается в доходах, по крайней мере, не меньше, чем Европа нуждается в энергии.
Herkömmliche Steuern erzielen Einnahmen, stellen aber ein wesentlich höheres Risiko für eine Wachstumsdämpfung dar. Обычные налоги повышают доходы, но в процессе их изъятия они также создают риск большего угнетения роста.
Der Staat könnte sich die zusätzlichen Einnahmen durch eigene Anlagen auf dem Aktienmarkt verschaffen. правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок.
Eine einfache, pauschale Einkommenssteuer würde die Einnahmen wie in Russland in die Höhe treiben. Единая ставка налога на доход также увеличит выручку, как в России.
Tritt das ein, verliert die Regierung die zusätzlichen Einnahmen der Versicherungsunternehmen, Arbeitgeber und Beschäftigten. Если они так сделают, правительство не соберет дополнительных доходов от страховых компаний, работодателей или работников.
Ein kombinierter Vermögensrückgang um etwa 25 Billionen Dollar entspräche ungefähr 60% der globalen jährlichen Einnahmen. Общий спад доходов примерно в 25 триллионов долларов составит около 60% общемирового годового дохода.
Sinn und Zweck der Übung ist schlicht, Spitzenfunktionären im Kreml Einnahmen aus Korruption zu verschaffen. ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников.
Durch gut organisierte, wettbewerbsorientierte und transparente Auktionen können höhere Einnahmen erzielt werden, als durch Gefälligkeitsgeschäfte. Хорошо подготовленный, конкурентный и прозрачный аукцион может генерировать гораздо больший доход, чем полюбовная сделка.
Die Einnahmen sinken, einige Ausgabenposten steigen, aber das meiste davon hat damit nichts zu tun. Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.