Beispiele für die Verwendung von "Вимм-Билль-Данн - Продукты питания" im Russischen

<>
Расходы на продовольственную помощь в США выросли до 80 млрд долларов в год из-за роста безработицы и цен на продукты питания. Expenses on food assistance in the U.S. grew to 80 billion dollars per year due to the growth of unemployment and of prices on food products.
Большая часть роста инфляции все еще исходит от цен на продукты питания, которые растут на 2,3% в годовом исчислении; цены на непродовольственные товары выросли лишь на 0,9%. Most of the inflation still comes from food prices, which are rising 2.3% yoy; non-food prices are up only 0.9%.
Доступ к с/х товарам и возможность мониторинга изменений мировых цен на продукты питания. Access to agricultural commodities and possibility to monitor changes based on global food prices.
Инфляция в Китае растет с повышением цен на продукты питания. China’s inflation rises as food prices jump.
Слабые данные CPI в значительной степени были результатом падения цен на свежие продукты питания, и правительство уже приняло меры по снижению давления на производителей продуктов питания, сократив капитальное требование для фермеров и малого бизнеса. The weak CPI result was largely the result of falling fresh food prices, and the government has already taken steps to ease pressure on food producers by cutting the capital requirements for farmers and small businesses.
Когда собственные издержки Campbell начинают расти — особенно резко эта тенденция проявляется в периоды высокой инфляции, — компания не может допустить, чтобы цена для потребителя поднялась значительнее, чем средний рост на продукты питания, иначе может произойти сдвиг спроса от супов к другим продуктам. When Campbell's own costs rise, as they can do sharply in an inflationary period, prices to the consumer cannot be raised more than the average of other foods or there could be a shift in demand away from soups to other staples.
Кстати, «истинная» базовая инфляции в зоне евро (без учёта цен на продукты питания и энергоносители при постоянных налогах) уже подобралась к минимумам, каких не было с 2009 года. By the way, the "true" core inflation rate in the euro area (excluding food and energy, with constant taxes) is already back to the lows seen in 2009.
Экономика Австралии основана на экспорте природных ресурсов, таких как железная руда, уголь и продукты питания. The economy of Australia is focused on exporting natural resources such as iron ore, coal and food.
12:30 - индекс промышленных цен без учета цен на продукты питания и энергоносители (PPI excluding food and energy) в США за май (прогноз +0.2% за месяц, предыдущее значение +0.3% за месяц, +2.1% за год); 12:30 – For the USD, PPI excluding food prices and energy prices (PPI excluding food and energy) in the U.S. in May (+0.2% forecast for the month, the previous value of +0.3% for the month, +2.1% per year);
12:30 - индекс потребительских цен без учета цен на продукты питания и энергоносители (CPI excluding food and energy) в США за май (прогноз +0.2% за месяц, предыдущее значение +0.2% за месяц, +1.3% за год); 12:30 –For the USD, consumer price index excluding prices for food and energy (SPI excluding food and energy) in the U.S. in May (+0.2% forecast for the month, the previous value of +0.2% for the month, +1.3% per year);
В своей взятой напрокат машине я ездил по пустым дорогам: бензин продавали только за «твердые» песо, которые можно было получить в обмен на евро, а зарплаты платили «мягкими» песо, на которые можно было купить только дешевый ром и основные продукты питания. In my rented car, I drove on empty roads: Gas was only sold for "hard" pesos, for which the euros could be traded; but salaries were paid in "soft" pesos, a worthless currency that could be used to buy cheap rum and other meager staples.
Когда февральское перемирие утихомирило пушечную канонаду, украинцы в удерживаемых повстанцами регионах вступили в другую битву — за деньги и основные продукты питания. While a February truce helped reduce the thunder of artillery, Ukrainians in the areas run by insurgents face a battle to access money and food staples.
ГМО и создаваемые искусственным путем продукты питания GMOs and Engineered Food
Единственная мера, которую в последние месяцы разработало его правительство, это смехотворное российское эмбарго на продукты питания в ответ на санкции Запада, а также новые драконовские налоги на малые предприятия и владельцев недвижимости. The only policy his government has undertaken in recent months was to develop Russia's ridiculous food embargo in response to Western sanctions and the draconian new taxes on small businesses and real estate owners.
Завод в Тольятти на Волге продолжал работать в то время, продавая готовые машины за запчасти от поставщиков или за продукты питания или одежду для рабочих, говорит Юрий Зекцер, бывший член совета директоров «АвтоВАЗа». The factory in Togliatti on the Volga river kept functioning at the time by trading finished cars for parts from suppliers or for food and clothing for workers, said Yuri Zektser, a former AvtoVAZ board member.
Однако дефицит новых купюр привел к тому, что компании стали испытывать сложности с выплатой заработной платы, а миллионы бедных людей были лишены возможности купить себе продукты питания. A shortage of replacement bills meant that companies struggled to pay salaries and millions of poor people couldn’t buy food.
Цены на продукты питания в апреле по сравнению с предыдущим месяцем выросли на 0,4%, а в марте рост составил 0,9%. Food prices grew 0.4 percent in April from the previous month, compared with a 0.9 percent rise in March.
Продукты питания, лекарства Food, Medicine
«Мы сегодня предложили компаниями региона войти на российский рынок, учитывая его масштабы, закрепиться там и производить продукты питания для собственного потребления», - заявил накануне в интервью в индонезийском Манадо заместитель министра экономического развития Андрей Слепнев. Там он принимает участие в заседании министров торговли стран Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН). “We suggested today to companies in the region to enter the Russian market given its large scale and to establish themselves to produce food for your own supply,” Deputy Economy Minister Andrei Slepnyov said yesterday in an interview in Manado, Indonesia, where he is attending a meeting of the Association of Southeast Asian Nations trade ministers.
«Соревнования и тренировочные лагеря позволяют мне сэкономить деньги для семьи, поскольку продукты питания оплачивают спонсоры», — говорит он. “Competitions and training camps allow me to save money for the family, because food is funded by sponsors,” he says.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.