Exemples d'utilisation de "Нынешняя" en russe

<>
Нынешняя катастрофа в Сомали не уникальна. Somalia’s current catastrophe is not unique.
проверка того, позволяет ли нынешняя система оценивать отличительные черты и чистоту разновидностей. to check whether the present system is still valid to assess varietal identity and purity.
Это история и нынешняя ситуация с ВИЧ в Африке. And this - this is the face and story of HIV in Africa today.
О чем бы ни шла речь, — о задержках на границе, об ограничениях на перелеты, о доступе к телефонной связи или даже о голубиных гонках — вы имеете право на то, чтобы не сталкиваться с этими препятствиями и пользоваться теми благами и возможностями, которые открывают нынешняя европейская экономика и свобода передвижения. Whether these be border delays, flight restrictions, access to telephone lines or even pigeon racing events, you have the right to be free of this disruption, and to enjoy the benefits and opportunities of a modern Europe of economic opportunity and free movement.
Но нынешняя разобщенная структура ЕС не выдержит. But the EU’s current disjointed structure will not hold.
Однако нынешняя администрация США, кажется, отдает гораздо большее предпочтение войне и разговорам о войне. The present US administration, by contrast, seems to put a much higher priority on war and the rhetoric of war.
Нынешняя владелица картины не собирается оставлять картину у себя. This painting’s owner told The Huffington Post she hasn’t entertained the thought of keeping it.
Нынешняя администрация решила по-другому", - заявлял он. The current administration decided differently”, he stated.
Нынешняя ситуация в плане безопасности является одним из факторов, способствующих расширению масштабов распространения ВИЧ/СПИДа. The present security situation is exacerbating the increasing seroprevalence rate of HIV/AIDS.
Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами. It cannot begin to cope with the challenges that this will bring.
Однако нынешняя ситуация не похожа эти случаи. But the current situation does not resemble those cases.
Однако нынешняя претензия заявлена в связи с ущербом, нанесенным предметам и участкам культурного наследия во всех районах Ирана. However, the present claim is for damage to cultural heritage property and sites in all areas of Iran.
Я уже давно предсказывал, что нынешняя стагнация со временем приведёт к политическим последствиям. I had long predicted that this stagnation would eventually have political consequences.
Нынешняя система является одновременно рискованной и неэффективной. The current system is both risky and inefficient.
Кроме того, нынешняя система поступления платежей действует успешно только в тех случаях, когда клиент обеспечивает постоянный и предсказуемый объем работы. The present system of earning fees is also successful only where there is a steady and predictable amount of business from a client.
Но я все же думаю, что это фото- это нынешняя версия вот этого. But I still think that this - - may be this year's version of this.
Нынешняя система видеонаблюдения охватывает лишь некоторые стратегические точки. The current video surveillance system covers only certain strategic points.
Некоторые даже полагают, что нынешняя словесная перепалка по поводу Кипра могла бы привести к настоящей серьезной войне между Грецией и Турцией. Some people even fear that the present war of words over Cyprus could lead to a shooting war in earnest between Greece and Turkey.
Сейчас ведутся многочисленных дискуссии о том, почему нынешняя вспышка эпидемии оказалась намного масштабнее прежних. There has been lots of discussion about why this outbreak is so much larger than previously.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной. The current American initiative sounds reasonable, but it is essentially unrealistic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !