Beispiele für die Verwendung von "ближневосточном" im Russischen

<>
Обама не хотел завязнуть в ближневосточном болоте. Obama hadn’t wanted to get sucked into the vortex of the Middle East.
Однако действие сил религиозных экстримистов (которые сейчас также весьма активны на Северном Кавказе) и неукротимые геополитические амбиции новых игроков могут ограничить свободу маневра для Москвы и не дать ей одержать победу в ближневосточном варианте "Большой игры". However, the forces of religious extremism (which has now nurtured Islamism in the Northern Caucasus) and the unbridled geopolitical ambitions of the new players may limit Moscow’s freedom to maneuver and deny it a victory in the Middle Eastern version of the “Great Game.”
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН? Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN?
Кто будет посредничать в Ближневосточном мирном процессе? Who will broker a Middle East peace?
Генеральный секретарь указывает, что в соответствии с резолюцией 3331 B (XXIX) Генеральной Ассамблеи расходы на зарплату международному персоналу, находящемуся на службе в Ближневосточном агентстве Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, должны финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. The Secretary-General indicates that, in accordance with General Assembly resolution 3331 B (XXIX), the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East are financed from the regular budget of the United Nations.
Этот шаг мог бы радикально оздоровить ситуацию во всем ближневосточном регионе. This step could radically improve the situation throughout the Middle East region.
«Ранним утром 2 апреля израильские солдаты вторглись в школу для девочек при Ближневосточном агентстве для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) в лагере беженцев Тулкарем на Западном берегу и, заняв ее, превратили ее помещения в центр для содержания обитателей лагеря — мужчин в возрасте от 15 до 40 лет. “In the early morning on 2 April, Israeli military forces broke into and occupied a United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) girls'school in Tulkarem refugee camp in the West Bank, and proceeded to use the school as a detention centre for male residents of the camp between the ages of 15 and 40.
укрепление потенциала Управления операций в поддержку операций по поддержанию мира в ближневосточном регионе; Strengthening of the capacity of OO to support peacekeeping operations in the Middle East region;
Наоборот, мы надеемся, что Иран станет надежным и ответственным партнером в пораженном конфликтами ближневосточном регионе. On the contrary, we hope that Iran will become a reliable and responsible partner in the crisis-stricken Middle East.
Прямые переговоры между палестинскими и израильскими лидерами ? самый очевидный способ достигнуть мира в ближневосточном конфликте. Direct talks between Palestinian and Israeli leaders are the most obvious way to achieve peace in the Middle East conflict.
Более свежим дополнением к доктрине Примакова является стремление России стать важным игроком на ближневосточном рынке оружия. A more recent addition to Mr. Primakov’s doctrine is the Russian drive to become an important player on the Middle East weapons market.
Постараюсь суммировать аргументы, которые уже приходилось неоднократно высказывать в связи с эволюцией обстановки в ближневосточном регионе. Let me sum up the points that I have repeatedly made in relation to the evolving situation in the Middle East.
Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план "процесс" в ближневосточном "мирном процессе". PRINCETON - American officials usually spend enormous energy highlighting the "process" in the Middle East "peace process."
Перед нами очередной пример лицемерия и непоследовательности, которые характерны для политики нераспространения, особенно в ее ближневосточном аспекте. This is one more demonstration of the hypocrisy and inconsistency that characterize much nonproliferation policy, especially as it relates to the Middle East.
Если этого не произойдет, то вся расстановка сил в традиционном ближневосточном конфликте между Израилем и палестинцами может рухнуть. If it does not, the entire balance of power in the traditional Middle East conflict between Israel and the Palestinians could collapse.
Пекин сумел расширить свое влияние в Центральной Азии и в Азиатско-Тихоокеанском регионе, не увязнув при этом в ближневосточном кризисе Beijing has been able to expand its influence in Central Asia and the Pacific Rim while not getting mired down in the Middle East.
Например, если Трамп решит заняться Ираном и в итоге ещё глубже завязнет в ближневосточном болоте, тогда у Китая появится некий люфт. If, for example, Trump decides to take on Iran and subsequently gets sucked even deeper into the Middle East quagmire, China might get some breathing room.
Это хорошее общее правило, и за время работы в Белом доме на ближневосточном направлении я много раз слышал, как он повторяет его. That is a good general rule; I heard him repeat the saying many times while I was working on Middle East policy in the White House.
Так, например, в мусульманском (арабском) мире отсутствие прогресса в ближневосточном мирном процессе и в развитии событий в Ираке воспринимается некоторыми как признак более широкого «столкновения цивилизаций». For example, in the (Arab) Muslim world, an absence of progress in the Middle East Peace Process and events in Iraq provides a sign for some of a broader “clash of civilizations”.
Я лично убедился в том, что г-жа Клинтон пользуется доверием еврейского сообщества, – это необходимое качество для любого политика, который хочет быть посредником в ближневосточном урегулировании. I could see at first hand that Clinton enjoyed the trust of the Jewish community – a necessary requirement for any Middle East mediator.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.