Sentence examples of "завязать роман" in Russian

<>
Чтобы завязать любовный роман с объектом номер 52. His mission will be to start a relationship with a subject designated as 52.
Она помогла ему завязать галстук. She helped him tie his tie.
Этот роман слишком сложный для меня. This novel is too difficult for me to read.
Можешь завязать черенок вишни в узел языком? Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
Сейчас Том читает роман Сидни Шелдон. Tom is reading a novel by Sidney Sheldon now.
МИД Туркмении в тот момент обвинил Россию во вмешательство в попытку страны завязать международные энергетические контакты и сказал, что у страны не было никакого соглашения с Россией о газопроводе. Turkmenistan’s Foreign Ministry at the time accused Russia of interfering in the country’s attempt to develop international energy ties and said it had no agreement with Russia about the pipeline.
Мне нравится её роман. I like her novel.
Более того, западные санкции могут стать для Кремля настоящим благословением, если они заставят его ради диверсификации российской экономики укрепить связи с другими странами БРИКС и завязать более прочные отношения с такими международными структурами, как Шанхайская организация сотрудничества, Организация Договора о коллективной безопасности и Евразийский союз. Indeed, Western sanctions could well be a blessing for the Kremlin as they will force it to step up its efforts to consolidate relationships with its fellow BRICS, and develop more robust relationships with international multilaterals such as the Shanghai Cooperation Organization, the Collective Security Treaty Organization, and the Eurasian Union to speed up the diversification of Russia's economy.
Вы знаете, кто написал этот роман? Do you know who wrote this novel?
И если вам доведется завязать одно из таких «отношений», запомните: не говорите «Я тебя люблю» на первом свидании. If you do happen to enter into one of these “arrangements,” just remember: Don’t say “I love you” on the first date.
Он пишет роман. He is writing a novel.
Завязать новый дипломатический диалог — особенно на Ближнем Востоке — важно само по себе. Getting new foreign-policy dialogues started - especially on the Middle East - are momentous achievements in and of themselves.
Её новый роман выйдет в следующем месяце. Her new novel will come out next month.
Чтобы избежать конфронтации, Вашингтону следует продолжать попытки завязать с Москвой диалог, принимая при этом во внимание ее интересы. In order to avoid confrontation, Washington must continue to try to engage Moscow in dialogue, acknowledging Russian interests in the process.
Ты уже дочитал роман? Have you finished reading the novel?
Обама может завязать личную дружбу с Медведевым, но это не приведет к изменениям в политике. Obama may end up having a personal connection with Medvedev, but that is not going to translate into policy change.
Он перевел японский роман на французский язык. He translated a Japanese novel into French.
Здравый смысл указывает необходимость для стран ОБСЕ, МВФ и Международного банка завязать их сомнительное соучастие с лидерами территории Африки под пустыней Сахара и поддерживать ту политику, в которой будут заинтересованы и Запад и весь остальной мир в течение длительного периода. Common sense points to the need for the OECD countries, the IMF, and the World Bank to sever their dubious complicity with sub-Saharan African leaders and support policies that are in the long-term interest of the West and the world.
Его новый роман выйдет в печать в следующем месяце. His new novel will come out next month.
Ниспошли мне шанс снова играть в этой лиге, снова завязать шнурки, снова надеть этот шлем, и обыгрывать этих ублюдков на поле. If You bestow upon me a chance to play ball in this league again, a chance to lace up my shoes, a chance to put on that helmet and once again ball.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.