Beispiele für die Verwendung von "заказывать" im Russischen

<>
Зачем вообще заказывать из меню? Under what circumstance would you order off the menu?
Он не хотел заказывать билеты в первом классе. He didn't want to book a first class ticket.
Ты можешь заказывать из детского меню. You get to order off the children's menu.
Моему редактору нужно знать, какой заказывать номер и сколько билетов. My editor needs to know how to book hotels and flights.
Нет, я не буду заказывать жареную курицу. No no, I don't want to order any fried chicken.
Покупки TRP позволяют заказывать кампании за 6 месяцев до показа. You can book campaigns through TRP buying up to 6 months in advance.
Вскоре они начали заказывать шампанское на все праздники. Soon they began ordering it for all celebrations.
Представитель компании сообщил, что, так как этот сервис только что запущен, заказов еще не поступило, однако добавил, что "студенты начнут заказывать эту услугу в следующие несколько недель". A spokesman for the company said that because the service has just launched there have been no bookings yet but added that "students will be booking the service over the next few weeks."
Ты не говорил, что из меню заказывать нельзя. You didn't say not to order off the menu.
Если же вы хотели позвонить в другой город, например, из Калькутты в Дели, нужно было заказывать "междугородний разговор", и потом целый день сидеть у телефона, ожидая вызова. If you then wanted to connect to another city, let's say from Calcutta you wanted to call Delhi, you'd have to book something called a trunk call, and then sit by the phone all day, waiting for it to come through.
Так мы готовы заказывать, или тебе нужно еще время? So, are we ready to order, or do you need a little more time?
В конце концов, у них вышло приложение для iPhone, способное выполнять целый ряд задач — вызвать такси, заказывать столик в ресторане, покупать билеты в кино и поддерживать диалог. Ultimately they had an iPhone app that could perform a host of interesting tasks — call a cab, book a table, get movie tickets — and carry on a conversation with brio.
Я думаю нам надо перестать заказывать кольца для члена. I think we need to stop ordering cock rings.
Фирма Amazon сообщает, какие вам нужны книги, какие продукты вам надо купить в магазине, какие кинофильмы вам понравятся – и одновременно продает вам планшет, который позволит вам заказывать все больше и больше. Amazon tells you the books you want, the groceries you need, the films you will like – and sells you the tablet that enables you to order them and more.
Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? Who will take messages or seat audiences or order lunch?
И хотя Apple с тех пор расширил возможности Siri, и программа научилась теперь заказывать, например, столик в ресторанах OpenTable, она все равно не способна соединить два разных запроса, например: забронировать столик и одновременно, скажем, согласовать этот заказ с распорядком дня пользователя. Though Apple has since extended Siri’s powers — to make an OpenTable restaurant reservation, for example — she still can’t do something as simple as booking a table on the next available night in your schedule.
Зачем бы я стала заказывать еще две коробки этого дерьма? Why would I order two more cases of that shit?
Укажите, могут ли сотрудники заказывать продукцию у внешнего поставщика напрямую. Determine whether employees can order products directly from an external vendor.
И для этого нужно заказывать коктейль и устраивать драку в баре? And that required ordering a cocktail and starting a bar fight?
Мы собираемся выделить деньги для вас, ребята, так что можете заказывать. We're going to leave money for you guys so you can order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.