Exemples d'utilisation de "заработали" en russe

<>
Вы заработали $ 496,50 на сделке. You made $496.50 on the transaction.
Список всех комиссий, которые Вы заработали. A list of all the commissions you’ve earned so far.
Возможно что участие фонда в усилиях направленных на спасение еврозоны повысили его авторитет и заработали ему доверие в Европе. The Fund’s participation in the effort to rescue the eurozone may have raised its profile and gained it favor in Europe.
Мы заработали все те деньги, прежде чем ты заплатила тому ослу. We made all that money before you had to pay that jackass.
«Многие люди заработали на 60-70% меньше обычного. “Many people earned 60 percent or 70 percent less than usual.
Сенатор Левин признает, что он выступает за более высокие налоги из принципа – богачи «очень хорошо заработали» - говоря, что налоги стоило повысить еще во времена предыдущей администрации. Sen. Levin admits that he wants higher taxes in principle - the wealthy "have done incredibly well" - arguing that taxes should have been raised during the previous administration.
Плохая новость - то, что все книжки были ксерокопиями и мы не заработали ни цента. The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue.
Вместо этого они заработали в 2013 году около 230 миллиардов долларов. Instead, it earned some $230 billion in 2013.
Около 20 «дебютных выпусков» заработали 12 миллиардов долларов по процентным ставкам, что, в среднем, всего лишь на 4,5 процентных пункта выше того, что правительство Соединенных Штатов платит в сроках погашения пять или более лет. Some 20 “debut issues” have raised around $12 billion at interest rates that, on average, are just 4.5 percentage points above what the United States government pays at maturities of five or more years.
Так 2500 плюс мы заработали 600 наличных исполняя рождественские гимны за деньги в подземке. So, £2,500 plus we made 600 quid by singing carols at the cash point in the tube station.
А теперь им отказано в сбережениях, которые они заработали усердным трудом. They are now being denied their hard-earned savings.
вообще, при ближайшем рассмотрении оказывается, что банки и страховые компании неплохо на этом заработали. indeed, upon close inspection, it turns out that banks and insurance companies have made a decent profit.
У нас было много президентов, которые заработали состояние после ухода с этого поста. We’ve had plenty of presidents who earned money after they left office.
Ты же понимаешь, что еслиб не этот вход, мы бы заработали в пять раз больше? You realize if you split the money at the door, we would have made five times as much?
Таким образом, в пересчете на доллары США, мы заработали 112.5*1.4933 = 168 USD. Converting to USD currency, we have earned 112.5*1.4933 = 168 USD.
Я мог бы продолжать, и насекомые заработали бы ещё больше очков, но отведённое время не позволяет. I can go on, and I could make many more points for insects, but time doesn't allow this.
Российские лидеры заработали репутацию ненадежных, донкихотских и непредсказуемых, а рынки любят кредитоспособность стабильность и предсказуемость. Russia’s leaders have earned a reputation for being unreliable, quixotic, and unpredictable, but markets like trustworthiness, stability, and predictability.
Могу предложить вернуть все деньги, которые мы заработали на Фестивале Сбора Урожая и вернуть их жителям. I propose that we take all the money we made from the Harvest Festival and return it to the citizens.
Они создали более 1,2 миллиона приложений и заработали 20 с лишним миллиардов долларов, намного опередив Android. They've created more than 1.2 million apps and earned more than $20 billion, far exceeding Android.
С учетом высоких темпов роста Китая в 2003-2012 годах, КУА хорошо заработали на этих акциях. Given China’s high growth rates in 2003-2012, the AMCs made handsome profits from those shares.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !