Exemplos de uso de "к миру" em russo

<>
Мы стремимся к миру во всём мире. We are longing for world peace.
Это никак нельзя назвать первым шагом на пути к миру. It is almost certainly not the first step on the road to peace.
Следовательно, я предполагаю увидеть изначальный скачок таких валютных пар, как USD/JPY, но динамика может быть вскоре потеряна, поскольку инвесторы все больше привыкают к миру без постоянного стимулирования ФРС. Therefore, I could see an initial surge in currency pairs like the USD/JPY, but that momentum could be quickly lost as investors become more accustomed to a world without the Fed’s consistent stimulus injection.
Управляйте Вашими счетами, персонализируйте свое рабочее место, сохраняйте важную информацию и получайте доступ к миру рынка Forex. Manage your accounts, personalize your workspace, save important details and gain access to the world of forex.
Если обратиться к миру развивающегося рынка, то трейдеры все еще пытаются осмыслить неожиданное сокращение процентных ставок Народного Банка Китая в выходные. Shifting gears to the EM world, traders are still trying to digest the PBOC’s surprise rate cut over the weekend.
Не упустите прекрасную возможность присоединиться к миру глобального финансового рынка, особенно сейчас, когда мы сделали эту возможность настолько простой и доступной! It’s a shame to miss out on being part of the world’s biggest financial market when we make it so easy.
Торговля на демонстрационных счетах - это ключ к миру валютных рынков. Регистрируйтесь и откройте демо счет уже сегодня! Trading on a demo account is a key educational experience and an excellent insight to the world of the currency markets – register today and try it out!
— Мы видим единодушие России и Китая в стремлении к миру. “We see the unanimity of Russia and China in pursuing the route to peace.
В то же время, церковные общины, которые появились в результате исторических обстоятельств, имеют право существовать и предпринимать все необходимое для удовлетворения духовных нужд своих верных, стремясь к миру с соседями». Nonetheless, the ecclesial communities which emerged in these historical circumstances have the right to exist and to undertake all that is necessary to meet the spiritual needs of their faithful, while seeking to live in peace with their neighbors.
Не стоит ожидать, что само движение «Талибан» будет стремиться к миру, особенно, учитывая его недавние успехи на поле боя. The Taliban itself cannot be expected to sue for peace, especially given its recent battlefield gains.
Низкие энергетические цены сохранятся надолго, а санкции будут действовать до тех пор, пока Россия не сделает серьезные шаги к миру на Украине. Low energy prices will not disappear soon, and sanctions will remain in place as long as Russia makes no serious moves toward peace in Ukraine.
Когда город горел, Кинг призывал к миру. He was pleading for peace as his city burned.
Отсутствие желающих выступать против воинственной риторики Порошенко означает, что многие на Украине согласны, что к миру можно придти только военным путем. The lack of opposition to Poroshenko’s war rhetoric means that many subscribe to the idea that peace can be won only through war.
Есть бесконечное множество причин, по которым израильтянам и палестинцам надо стремиться к миру, но ложную демографическую панику включать в их число не следует. There are countless reasons for Israelis and Palestinians to seek peace, but a false demographic panic should not be one of them.
Мы же заявляли, что настоящий патриотизм означает совершенно противоположное — стремление к миру в отношениях с соседями, интеграция в Европу и уважение со стороны международной общественности. We argued that true patriotism was the reverse: striving for peace with our neighbors, integration with Europe, and respect from the international community.
Если предоставить ревизионистским державам сферы влияния, это не приведет к миру и спокойствию, а лишь спровоцирует их на неизбежный конфликт. Granting the revisionist powers spheres of influence is not a recipe for peace and tranquility but rather an invitation to inevitable conflict.
С мощной политической оппозицией Обама встретился не только в вопросах внутренней политики. Республиканцы в конгрессе почти единодушно противодействовали его попыткам переписать ядерную сделку, его стремлению к миру на Ближнем Востоке, его усилиям договориться с Ираном, да и вообще, его предложению строить отношения «на базе общих интересов и взаимного уважения». It wasn't only on matters of domestic policy where Obama faced entrenched political opposition: Congressional Republicans had almost unanimously opposed his effort to rewrite the nuclear bargain, his bid for Middle East peace, his attempt to reach out to Iran, and indeed his entire rhetorical approach of offering "mutual interest and mutual respect."
Популярность взглядов таких людей, как г-н Турчинов, подталкивает к воинственности даже тех, кто изначально склонялся к миру. The popularity of positions expressed by people like Turchynov has pushed even those initially inclined toward peace to take more hawkish stances.
Развивался интерес к миру классической античности, а последовавшая за ним эпоха считалась варварской и упаднической. Both these movements venerated the Classical world and considered the period which followed the Classical era as degenerate and barbaric.
Вооружение Украины не обязательно спровоцирует российскую агрессию, поскольку агрессия России нарастала даже когда Украина стремилась к миру и не получала летального оружия. Arming Ukraine cannot possibly provoke Russian aggression, as Russian aggression has escalated even as Ukraine has sought peace and received no lethal weapons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.