Exemples d'utilisation de "неправильных местах" en russe

<>
Третьим и наиболее опасным недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неправильных местах. The third and most damaging flaw, however, is that the spending cuts come in the wrong places.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока мы не подъедем к терминалу. Please stay seated until we reach the terminal.
(в) неправильных установок в клиентском терминале; (c) the wrong settings in the Client Terminal;
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом. Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Это подтверждает надежды противоположного инвестора, что инвестиции могут упасть «слишком низко» в течение периодов отрицательных новостей из-за неправильных предположений других инвесторов относительно долгосрочных перспектив компании. This lends credence to the contrarian's belief that investments may drop "too low" during periods of negative news, due to incorrect assumptions by other investors, regarding the long-term prospects for the company.
Во многих местах слепые люди продают лотерейные билеты. In many places blind persons sell lottery tickets.
c) неправильных настроек клиентского терминала; c) the wrong settings in the client terminal;
Разговор в общественных местах заставляет меня нервничать. Speaking in public makes me nervous.
Многие трейдеры получают потери, потому что стоп-ордера размещены на неправильных уровнях, и они часто оказываются слишком широкими или слишком узкими. Many traders misplace their stop losses by placing them at the wrong levels, and they are often too wide or too tight.
Его имя знают все в этих местах. His name is known to everybody in this area.
Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения. Impassive capital now ignores deceptive market signals, and the liquidation of untenable mal-investment percolates through the system as immutable time preferences prevail.
Нельзя быть одновременно в двух местах. You can't be at two places at once.
Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий. Wrong economic decisions, such as in the 1970's, when Robert McNamara pushed grandiose, but environmentally devastating, infrastructure projects, have haunted the Bank for decades.
Курение в общественных местах запрещено Smoking in public places is prohibited.
Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны. A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War.
Заявки о страховании мы просим Вас подписывать в местах, отмеченных крестиком или промаркированных, и выслать нам обратно. We request you to sign the insurance applications properly on the marked spaces and return them to us.
В то время как прямой военный конфликт все еще считается маловероятным, сочетание туманных ограничений и неопределенных угроз со стороны Китая, несомненно, повысит вероятность неправильных расчетов и толкований с обеих сторон. While outright military conflict is still considered unlikely, the combination of China's vague "red lines" and non-specific threats will certainly raise the likelihood of miscalculation and misinterpretation on both sides.
Еще один важный момент - плохое обслуживание на местах. Another important point is the poor customer service provided by your representatives.
На фоне впечатляющего количества научных доказательств, лежащих в основе заключений Чернобыльского форума, такая реакция отражает прочность не только мифов и неправильных представлений, но и силу интересов тех, кто существует за их счет. Set against the impressive body of science underpinning the Chernobyl Forum, such responses reflect the tenacity not only of myths and misconceptions, but also of vested interests.
В некоторых местах Чехии дороги замерзшие и заснеженные. In several places in the Czech Republic, the main roads are icy and snowy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !