Exemples d'utilisation de "несправедлив" en russe

<>
Я думаю, рефери был несправедлив. In my opinion, the referee was unfair.
Гнев на элиты не всегда несправедлив. Anger at the elites is not always unjust.
Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса. И для меня тот факт, что в мире могут быть другие Дариусы, которые не получают лечения, совершенно несправедлив. I would move heaven and earth in order to get treatment for Darius, and for me to be told that there might be other Dariuses who are not getting treatment, that's just viscerally wrong.
Мир точно так же несправедлив сегодня к Украине. The world is similarly unfair to Ukraine today.
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней. Refusing to prioritize is unjust, wastes resources, and costs lives.
Мир несправедлив, и многие народы живут в плохом окружении. The world is an unfair place and many people are stuck in bad neighborhoods.
Но святой был несправедлив, и боги решили: "Ладно, нам нужно помочь только одному". But the divine one was unjust, so the gods said, "OK, what we need to do is help the just one."
Восточные европейцы не прославили себя инновациями, однако этот стереотип в определенной степени несправедлив. Eastern Europeans aren’t known for being innovative, but in some ways the stereotype is unfair.
Президент России Владимир Путин заявил, что этот запрет несправедлив по отношению к спортсменам. Russian President Vladimir Putin has claimed that such a ban is "unfair" to Russian athletes.
В бюджете ЕС можно многое критиковать, но едва ли можно сказать, что он несправедлив к Германии. The EU budget contains much to criticize, but it hardly treats Germany unfairly.
справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию. fairness is important, the real world is unacceptably unfair, and government failure can be prevented by good institutional design, including democracy.
Мизулина также отметила, что этот закон несправедлив, потому что он наказывает родителя за шлепок ребенка более жестко, чем ударившего ребенка незнакомца. Mizulina also argued the law unfairly punished a parent more harshly than a stranger for spanking a child.
Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов: справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию. MIT economists tend to espouse the opposite: fairness is important, the real world is unacceptably unfair, and government failure can be prevented by good institutional design, including democracy.
Он не только потерял пару хлопчатобумажных тюремных штанов, сообщили они, но и не признался виновным, продолжая утверждать, что его приговор слишком суров и несправедлив, сообщает корреспондент агентства Interfax. Not only had he lost a pair of cotton prison pants, they said, but he has not admitted his guilt and remains convinced his sentence is harsh and unfair, according to an Interfax correspondent covering the hearing.
Столь разные подходы вызывают (правильное) ощущение, что налоговый кодекс несправедлив, но они также приводят к неэффективности: ресурсы перераспределяются в более благоприятные секторы, они тратятся впустую, поскольку компании заняты переводом своих доходов и деятельности в наиболее благоприятные с налоговой точки зрения формы. Such differential treatment leads not only to the (correct) perception that the tax code is unfair, but also to inefficiencies: resources move to favored sectors, and are wasted as firms try to convert their incomes and activities into the more favored forms.
Демократия - очень несправедливая штука, Сабрина. Democracy can be a wickedly unfair thing.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. An unequal society cannot help but be an unjust society.
Результаты обычно не только несправедливы, но и неэффективны. The resulting outcomes are generally not only inequitable, but also inefficient.
Россия: в ООН несправедливо обвинили Белоруссию Russia Says Ban Was Wrong to Accuse Belarus of Arming Gbagbo
Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка. This is a prerequisite to defending against market fundamentalism and avoiding the iniquitous conditions of the international marketplace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !