Sentence examples of "объединить" in Russian with translation "unite"

<>
Как Макрон может объединить Европу How Macron Can Unite Europe
великий послевоенный план объединить Европу наконец-то застопорился. the great, post-war plan to unite Europe has finally stalled.
Мы решительно нацелены на то, чтобы объединить все прозападные демократические силы. We are moving ahead with our plans to unite all pro-Western democratic forces.
Есть один кто может объединить их, кто может возродить престол Гондора. There is one who could unite them, who could reclaim the throne of Gondor.
Эли исключительно хорошо понимал, как объединить эти две силы ради общего блага. Elie understood exceptionally well how to unite these two forces for the common good.
Даже успех свободных выборов в Ираке угрожает скорее разделить страну, нежели объединить её. Even the success of free elections in Iraq is threatening to divide rather than unite the country.
Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его. These are politically sensitive topics that could have polarized, rather than united, the international community.
Более того, попытки США объединить африканские правительства против терроризма может просто содействовать авторитаризму. Moreover, efforts by the US to unite African governments against terrorism may merely bolster authoritarianism.
Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола? Why have they failed to unite moderates on both sides of the ideological divide?
Казалось, что интернет-технологии, в общем случае, способны, скорее, фрагментировать общественные силы, чем объединить их. The technologies of the Internet were thought to fragment societal forces rather than unite them in a common cause.
Непонятно, как подобные заявления могут способствовать усилиям спонсоров СНС объединить сирийскую оппозицию под его «крышей». It is unclear how such claims would help SNC sponsors to unite the Syrian opposition under its umbrella.
Пока Асад остается у власти, объединить различные повстанческие группировки для борьбы против «Исламского государства» невозможно. As long as Assad remains, there is no way to unite the country’s various factions for the fight against Islamic State.
На этой сессии делегация Германии предлагает объединить стандарты на ранний и продовольственный картофель в единый стандарт. At this session the delegation of Germany proposes to unite the standards for early and ware potatoes in one standard.
Европе необходимо объединить свои демократии вокруг общей стратегии защиты от разнообразных вызовов по отношению к ее безопасности. Europe needs its democracies to unite around a common strategy to defend against manifold security challenges.
Так чего же можно добиться, пытаясь объединить Россию с этими авторитарными и в большинстве своем неуспешными соседями? So what is gained by attempting to unite Russia with its authoritarian and mostly unsuccessful neighbors?
Однако сможет ли Корбин на самом деле объединить и оживить свою партию, по-прежнему совершенно не ясно. But whether Corbyn will actually be able to unite and reinvigorate his party remains far from certain.
Однако исторических доказательств недостаточно для того, чтобы объединить настроения в Европе в пользу вступления Турции в ЕС. Yet this historical evidence is not enough to unite European sentiment in favor of Turkey's EU membership.
— Я рассчитываю объединить усилия с Соединенными Штатами в борьбе с настоящими, а не вымышленными угрозами международного терроризма». “I am counting on joint efforts with the United States in the fight against real, not imagined, threats of international terrorism.”
Между Россией и КНР существует немало разногласий, однако их может объединить один фактор, каким является американская угроза. There is plenty of tension between Russia and the People’s Republic of China, but one factor could unite them: U.S. threats.
Но с ростом цен энергоносителей российское правительство начало развивать данную инфраструктуру, чтобы объединить запад и восток страны. But as oil prices rose, Russian governments have invested in infrastructure to unite the country, east and west.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.