Ejemplos del uso de "основанные" en ruso

<>
Вы видите уникальные результаты поиска, основанные на: You see unique search results based on:
Программы по замещению обучения для сельских и христианских школ, основанные Билли Ли Таттлом. Tuition reimbursement programs for rural and Christian schools founded by Billy Lee Tuttle.
Да, стратегии, основанные на краткосрочных сделках, не ограничиваются. Yes, strategies based on short-term transactions are not restricted.
Как мы знаем из опыта первой мировой войны, основанные на лжи войны часто приводят к ряду непредвиденных трагических последствий. As we know from WWI, wars founded on lies are likely to produce a series of disastrous unforeseen consequences.
Смелые прогнозы, основанные на интуиции, редко бывают хорошей идеей. Bold predictions based on intuition are rarely a good idea.
Точно так же нельзя допустить, чтобы угроза терроризма подорвала концепции международного гуманитарного права, основанные на ключевых принципах самоограничения и соразмерности. Nor should the threat of terrorism be allowed to undermine the precepts of international humanitarian law founded on the key principles of limitation and proportionality.
UFXMarkets предоставляет варианты выплаты, основанные на методе финансирования счета. UFXMarkets provides payment options based on the deposit method through which you funded your account.
Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией - отношения, основанные на равенстве и общих интересах. New nations can build with their former occupiers the same kind of fruitful relationship that France established with Germany - a relationship founded on equality and mutual interests.
Финансовые ястребы также опираются на аргументы, основанные на истории. Fiscal hawks also rely on history-based arguments.
Когда мы начали искать инвесторов для проекта сайта Babble, венчурные капиталисты говорили нам: "Мы категорически не инвестируем в компании, основанные мужем и женой, поскольку это дополнительный фактор риска. In fact, when we first went out to raise money to start Babble, the venture capitalists said, "We categorically don't invest in companies founded by husbands and wives, because there's an extra point of failure.
Пересчитываются все значения строк, основанные на новой сумме базовых доходов. All the line values are recalculated, based on the new base earnings amount.
Однако в январе 2007 года Правительство примирения и национального единства возвысило этот статус до уровня полномочных и чрезвычайных послов исходя из того факта, что Никарагуа и Куба на протяжении длительного времени поддерживают активные отношения, основанные на принципах дружбы и сотрудничества между народами и правительствами двух стран, в связи с чем между ними было подписано большое число соглашений об экономическом и торговом сотрудничестве. However, in January 2007, the Government of Reconciliation and National Unity increased it to the level of ambassador plenipotentiary and extraordinary, in recognition of the fact that Nicaragua and Cuba have long maintained close relations founded on friendship and cooperation between the peoples and Governments of the two countries, on the basis of which various economic and trade cooperation agreements have been concluded.
Смутные цели, основанные на туманных технологиях, просто не будут работать. Vague goals based on nebulous technologies simply will not work.
4 июля 1991 года уголовный суд Парижа признал г-на Николя виновным по предъявленному обвинению и приговорил его к одному году тюремного заключения; 17 июня 1992 года уголовный суд Орлеана также признал г-на Венье виновным и приговорил его к 10-месячному заключению, отклонив доводы защиты, основанные на статьях 9, 10 и 14 Европейской конвенции о правах человека и статьях 18 и 19 Пакта. On 4 July 1991, the Criminal Court of Paris found Mr. Nicolas guilty as charged and sentenced him to one year's imprisonment; on 17 June 1992 the Criminal Court of Orléans found Mr. Venier also guilty and sentenced him to 10 months'imprisonment, rejecting the arguments of the defence, which had invoked articles 9, 10 and 14 of the European Convention on Human Rights and articles 18 and 19 of the Covenant.
Глобальные аудитории — это основанные на правилах аудитории, управляемые администраторами SharePoint. Global audiences are rules-based audiences that are maintained by SharePoint administrators.
Это позволяет организации создавать лимиты подписи, основанные на конкретной валюте. This allows an organization to create signing limits that are based on a specific currency.
Выберите параметры в разделе Учетные данные пользователя, основанные на формах. Select options in the Forms based user credentials section:
Вы можете создавать индексы, основанные на одном или нескольких полях. You can create indexes that are based on a single field or on multiple fields.
Вы также можете указать другие условия, основанные на свойствах получателей. You can also specify conditions based on recipient properties other than those previously listed.
Теперь можно создать различные налоговые отчеты, основанные на этой дате. You can now generate various sales tax reports based on this date.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.