Ejemplos del uso de "осторожностью" en ruso

<>
Это правило следует, однако, применять с большой осторожностью. This rule, however, should be applied with great caution.
Ему следует с большой осторожностью урегулировать ситуацию. He has to manage the situation with greater care.
Когда вы приближаетесь к этим животным, вам следует понимать, с какого конца к ним приближаться опасно. Вы должны подходить к ним с известной долей уважения и, в то же время, осторожностью. Now, when you approach these animals, you need to understand there's a dangerous end to them, and you also need to approach them with some level of respect and a little bit of wariness.
Бытовуха всегда непредсказуема, поэтому мы действуем с осторожностью. Domestics are always volatile, so we proceed with caution.
С особенной осторожностью, чтобы не повредить внутренние спайки. Uh, using extreme care not to violate the interior commissure.
Ты трус, который живет с осторожностью, боясь собственной тени. You're a coward who lives for caution, afraid of your own shad.
Но к применению CRISPR-Cas необходимо подходить с осторожностью. But the application of CRISPR-Cas must be approached with care.
Поэтому здесь следует действовать с большой осторожностью и вниманием. Therefore, it should be done with great caution and carefulness.
Однако по этому пути нужно идти с большой осмотрительностью и осторожностью. But this course must be pursued prudently and with great care.
Рекомендуем пользоваться экспериментальными функциями с осторожностью, на компьютере с резервной копией данных. If you choose to enable experimental features, you should proceed with caution on a properly backed-up computer.
Если водными ресурсами не управлять с чрезвычайной осторожностью, последствия могут быть разрушительными. Unless water resources are managed with extraordinary care, the consequences could be devastating.
Он с большой осторожностью подошел к проблеме урегулирования масштабных конфликтов региона - в Дарфуре, восточном Конго и Сомали. He has approached with great caution the task of settling the region's violent conflicts - in Darfur, eastern Congo, and Somalia.
Эти книги были настолько ценны, что с ними обращались с величайшей осторожностью. The books were so valuable that they were handled with the greatest care.
Макс научился с осторожностью читать письма Мэри, и при малейшем напряжении он останавливался, принимал лекарства и успокаивал нервы. Max learnt to read Mary's letters with caution and at the slightest tingle of tension, he would stop, take his medication and soothe his nerves.
Но даже в тех случаях, когда данные имеются, к этим цифрам следует относиться с осторожностью. Even where data exist, the figures must be interpreted with care.
Хотя мне кажется, что российско-китайское партнерство очень важно, я призываю с большой осторожностью анализировать значение этой газовой сделки. Although I think that Russia-China partnership is a very important story, I would advocate extreme caution in analyzing the significance of this particular natural gas deal.
5. Клиент согласен работать с системой электронных торгов со всем возможным умением, осторожностью и усердием. 5. The Client agrees to operate the Electronic Trading Service with all due skill, care and diligence.
А полицейские управления во всём мире должны действовать с осторожностью, прежде чем приступать к действиям по запросам, полученным через Интерпол. And police departments around the world should exercise more caution before acting on an alert they receive through Interpol.
Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны. It can be applied with care in areas where the consequences of violating Savage's axiom are not too severe.
Если вы спрашиваете меня как посла Адмиралтейства, то мой совет вам в том, что этот манёвр, стоит совершать с огромной осторожностью. If you're asking me as your liaison to the Admiralty, my advice to you is that this is a maneuver only to be approached with utmost caution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.