Exemplos de uso de "охота на ведьм" em russo

<>
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции. A witch hunt is under way against opposition politicians.
Сегодняшняя ритуальная "охота на ведьм" может быть единственной возможностью для "боссов" вернуть свои прежние позиции. The ritual witch-hunt now underway may be the only way for bosses to regain their bearings.
Но если не сможешь, эта охота на ведьм закончится сжиганием на костре. But if you can't, this witch hunt, it's gonna end up in a burning.
Результат – «ядерная охота на ведьм», которая может обернуться закрытием более чем семи реакторов, говорит Людер Шумахер, аналитик в UniCredit SpA в Лондоне. The result is “a nuclear witch-hunt” that may result in more than seven reactor closures, said Lueder Schumacher, an analyst at UniCredit SpA in London.
И заявления о том, что все это — мистификация и охота на ведьм, остались неуслышанными. And the argument that this is all a hoax or witch hunt has fallen on deaf ears.
Идущая в настоящая время "охота на ведьм", во время которой политики, чиновники из органов контроля и даже Белого Дома стараются спасти свою политическую шкуру, действительно, необходима. The witch-hunt underway - with politicians, regulators, and even the White House seeking to save their political skins - is, indeed, essential.
Продолжающаяся охота на ведьм заставляет граждан любых убеждений бояться за свои рабочие места и жизни. The ongoing witch hunt causes citizens of all persuasions to fear for their jobs and their lives.
Но, в то время как люди, безусловно, должны быть наказаны за акты насилия, преследовать людей исключительно за то, что они думают, — или, что еще хуже, то, что мы думаем, что они думают – выглядит как охота на ведьм. But, while people should certainly be punished for acts of violence, going after people purely for what they think – or, worse, what we think they think – has the air of a witch-hunt.
По словам самого Трампа, назначение специального советника — это «охота на ведьм», и она якобы разделяет страну. In Trump's own words, the Special Counsel's appointment amounts to a “witch hunt” and supposedly divides the country.
Поэтому многие на Западе по-прежнему считают, что авторитарная, бесспорно, репрессивная политика Эрдогана и его «охота на ведьм» против журналистской критики его режима и подозреваемых сторонников живущего в изгнании исламского проповедника Фетхуллаха Гюлена не являются отражением «настоящей» Турции. As a result, many in the west continue to believe that Erdogan’s authoritarian, indeed repressive policies, and his witch-hunts against both journalistic critics of his regime and suspected supporters of the exiled cleric Fethullah Gulen, do not reflect the “real” Turkey.
«Это охота на ведьм (попытка оправдаться за поражение на выборах), которую ведут СМИ и демократы», — написал Трамп. “This is a witch hunt (excuse for big election loss), by media & Dems,” Trump wrote.
«То, что вы видите в новостях, — это ОХОТА НА ВЕДЬМ, — гласит пятничное письмо, призванное собрать пожертвования в один доллар. “What you’re seeing in the news is a WITCH HUNT,” said a fundraising solicitation seeking $1 donations sent Friday.
Так же неприятна Клепперу и мысль о том, что такая охота на ведьм в свою очередь заставит его сотрудников усомниться в целесообразности и благородной миссии своей работы. Just as discomfiting to Clapper is the idea that such witch hunts will in turn lead his employees to question the worth and honor of their work.
Несмотря на все идущие в последнее время разговоры о дезинформации и сфабрикованных материалах, эта проводимая кем-то политическая охота на ведьм в СМИ, основана на некоторых самых надуманных сообщениях и, прямо скажем, отвратительна и постыдна. For all the talk lately about fake news, this political witch hunt by some in the media is based on some of the most flimsy reporting and is frankly shameful and disgraceful.
Вопиющая охота на ведьм, которая ведется в различных районах по религиозным или этническим мотивам, молельные дома, уничтоженные или сожженные, и призывы к убийству по расовым или религиозным мотивам, которые мы видим в прессе, напоминают нам об отвратительных погромах прошлого. The unconscionable witch hunts carried out in various areas due to religious or ethnic motivations, the places of worship that have been destroyed or burned and the calls for racially or religiously motivated murder that we see in the papers are reminders of the hateful pogroms of the past.
Белый дом настойчиво заявляет, что члены избирательного штаба Трампа не взаимодействовали с Россией в вопросах хакерских атак на компьютерные сети организаций демократов во время выборов, и отказывается принимать всерьез разгорающийся скандал, считая, что это всего лишь политическая охота на ведьм. The White House insists the campaign did not coordinate with Russia on the hacking of Democratic groups during the election and dismisses the swirling controversy as little more than a political witch hunt.
— Этот „переворот“ был просто предлогом для охоты на ведьм». “This ‘coup’ was just an excuse for a witch hunt.”
Не было ни охоты на ведьм, ни самосуда. There were no witch-hunts, nor was there summary justice.
«Многие студенты сочли это возвращением инквизиции, охотой на ведьм», — говорит Дилион. “A lot of students thought of this as a new inquisition, as a witch hunt,” Deleon said.
Нехватка знаний вкупе со стремлением обобщать все по максимуму — это главные ингредиенты охоты на ведьм. A shortage of knowledge accompanied by a desire to generalize as broadly as possible are the basic ingredients of a witch-hunt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.