Ejemplos del uso de "ошибочны" en ruso

<>
Ну, согласно моим вычислениям, манометры ошибочны. Well, according to my calculations, the pressure gauges are wrong.
Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми. Referee decisions in football, no matter how egregiously erroneous, are incontestable and immutable.
Однако идеологические подходы такого рода изначально ошибочны, так как в них игнорируется ведущая роль крупных транснациональных корпораций в экономике Японии. But ideological approaches of this type are wrongheaded because they ignore the starring role in the Japanese economy played by the country's big transnational corporations.
Цифры марта ошибочны и часто занижены; например, страна имела торговый дефицит в марте 2013 и в марте 2010 года. The March figures are erratic and often low; for example, the country had a trade deficit in March 2013 and March 2010.
По моему мнению, утверждения Хантингтона ошибочны. I believe that Huntington is wrong on both counts.
Теории домино иногда верны, а иногда ошибочны. Domino theories are sometimes right, but they're sometimes wrong.
Возможно, его реакция, его ответные действия ошибочны. Now maybe his reactions have been wrong-headed.
Все голосования были ошибочны и все букмекеры ошиблись. Every poll and all the bookmakers were wrong.
Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика. Cheney's facts were obviously wrong, but so was his logic.
Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны? Were the measures taken two weeks ago to shore up the financial system simply wrong?
Однако аналогии не всегда ошибочны, и те, которые были неверными в прошлом, могут оправдаться сегодня. But analogies are not always wrong, and those that were wrong in the past could prove correct today.
Но я сделал все возможное, чтобы показать, почему я считаю, что его претензии ошибочны и опасны. But I did my best to point out why I thought his claims were both wrong and dangerous.
Не только американская помощь составляет лишь крохотную часть необходимой суммы, но и объяснения нежелания Америки выделить больше средств ошибочны. Not only is US aid a tiny fraction of what it should be, but American explanations for the lack of aid are wrong.
Я уверен, что мы должны быть способны сказать всем им, что беспристрастно и коллективно, в чем их действия ошибочны. I believe that we must be able to tell them all, evenhandedly and collectively, where they are wrong.
Если американцы не поймут, что их действия тоже могут быть ошибочны, они рискуют подорвать авторитет государства и его ведущую роль. If Americans fail to recognize that they may be wrong, they risk undermining the country's dominant position.
Я говорю про себя, мои левое и правое полушария мозга, и находящийся посередине "цензор", который сообщает, что мои высказывания ошибочны. I mean me, and my right brain, my left brain and the one that's in between that is the censor and tells me what I'm saying is wrong.
Ошибочные совпадения могут также возникать в тех случаях, когда часть даты рождения или почтового индекса и номера дома неизвестны или ошибочны. False matches may also occur when part of the date of birth or the postal code and house number is unknown or wrong.
Подобные рассуждения странным образом одинаково популярны и у либертарианцев, и у неомарксистов, которые обычно являются непримиримыми идеологическими противниками. И они абсолютно ошибочны. This narrative – which, bizarrely, is equally popular among otherwise irreconcilable ideological adversaries, such as libertarians and neo-Marxists – is patently wrong.
Давно следовало понять, что докризисные модели большинства центральных банков – не только формальные модели, но и ментальные, определяющие мышление монетарных властей, – были совершенно ошибочны. It should have been apparent that most central banks’ pre-crisis models – both the formal models and the mental models that guide policymakers’ thinking – were badly wrong.
Но эта доктрина недостаточно обоснована ни теоретически, ни практически: её аргументы нереалистичны, опирающиеся на неё модели неустойчивы, а делаемые на её основе прогнозы обычно ошибочны. But this doctrine is not well founded in either theory or practice: its premises are unrealistic, the models it supports are inconsistent, and the predictions it produces are often wrong.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.