Sentence examples of "поставьте меня в известность" in Russian

<>
Пожалуйста, без колебаний поставьте меня в известность please do not hesitate to let me know
Пожалуйста, поставьте меня в известность please inform me
Спасибо, Мисс Уэст, что поставили меня в известность. Thank you for bringing the matter to my attention Miss West.
Охранник, поставьте меня на землю. Guard, lift me down.
Будьте добры поставить нас в известность о Вашем решении. Please let us know of your decision.
Пожалуйста, разбудите меня в семь. Please wake me up at seven.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
Пожалуйста, оставь меня в покое. Leave me alone, please.
Мы просим Вас поставить в известность об этом мероприятии всех торговых партнеров и сделать соответствующие распоряжения. We would like to ask you to inform all important traders about these activities so that they can make arrangements accordingly.
Пожалуйста, держите меня в курсе дела. Please keep me informed of the matter.
— Мы старались заранее ставить их в известность относительно того, о чем думали и почему. "We tried to tell them ahead of time what we thought and why.
Разбуди меня в восемь. Get me up at eight.
Кононенко организовал назначение одного из своих близких союзников заместителем Абромавичюса, не поставив министра в известность, о чем тот сообщил в социальных сетях. Kononenko had engineered the appointment of a close associate to the post of Abromavicius’s deputy without telling the minister, according to text messages released by Abromavicius.
У меня в моче была кровь. I had blood in my urine.
Мур отвечает отказом и ставит в известность свое руководство, которое обращается в ФБР. Moore turns them down and alerts his bosses, who go to the FBI.
Она поцеловала меня в щёку и пожелала доброй ночи. She kissed me on the cheek and said goodnight.
Однако если бы команда президента Саркози в Елисейском дворце действительно руководила страной, то Нойер незамедлительно бы поставил в известность правительство о проблемах "Societe Generale". But if President Nicolas Sarkozy's team in the Élysée Palace had had its way, Noyer would have immediately informed the government of Société Générale's troubles.
Кен обыграл меня в шахматы. Ken beat me at chess.
Поэтому, мне поручили это неблагодарное дело - поставить тебя в известность, что канал снимает эти передачи с эфира. So, I've been put in the unfortunate position of having to inform you that the network is cancelling these shows.
Он обещал сводить меня в кино. He made a promise to take me to the movies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.