Sentence examples of "превратиться" in Russian

<>
Я не хочу превратиться в жилую комнату. I don't want to turn into a bed sitting room.
И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно. And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing.
Мне как-то не хочется превратиться в камень. I don &apos;t fancy being turned to stone.
К сожалению, утром она может превратиться в тыкву. Hurry, the morning will turn into a pumpkin.
Я думаю, что могу превратиться в жилую комнату. I think I may turn into a bed sitting room.
Новая холодная война может слишком легко превратиться в горячую. A new cold war could all too easily turn hot.
Мне кажется, что вся еда должна превратиться в кексики. I think that every food should be turned into a cupcake.
Кажется, ваша "палуба какашек" может превратиться в свинью-копилку. Looks to me like you may have turned the poop deck into a piggy bank.
Как думаешь, Сэм может превратиться в курицу и отложить яйцо? You think Sam could turn into a chicken and lay his own egg?
Что, я должен застрять тут, превратиться в алкаша без будущего? What, I should just stick around Turn into a drunk with no future?
Если он замедлится, экономические проблемы Китая могут превратиться в политические. If that fades, China’s economic problems might turn into political ones.
Десять лет, чтобы из мелкого торговца превратиться в крупного бизнесмена. Ten years to turn his little business into an international company.
Интеллектуальные высоты, достигнутые благодаря промышленной революции, могут превратиться в плоскогорье. The level of intellectual attainment that resulted from the Industrial Revolution may turn out to have been a plateau.
На Ближнем Востоке холодная война способна превратиться в «горячую» довольно быстро. In the Middle East, a cold war can turn hot rather quickly.
Иными словами, для Запада патовая ситуация тоже может превратиться в цугцванг. In other words, for the West, too, the stalemate may turn into a zugzwang.
Но игры в Сочи могут также превратиться в катастрофу для его имиджа. But Sochi could also turn into a PR disaster.
Кроме того, он угрожает превратиться в поле битвы противоборствующих интересов своих соседей. Moreover, it threatens to turn into a battleground for its neighbors' opposing interests.
Ария, список ожидания может превратиться в то, что тебя примут в колледж. Aria, you can turn a waitlist into an acceptance.
Из-за этого «китайская мечта» Си Цзиньпина может превратиться в нечто недостижимое. That would turn Xi’s Chinese Dream into a more elusive prospect.
Есть способ не дать бывшим союзникам Америке и России превратиться во врагов. There is a way to keep former allies, the U.S. and Russia, from turning into enemies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.