Beispiele für die Verwendung von "презюмируемой" im Russischen

<>
Было также высказано мнение, что Рабочей группе следует в ходе общего обсуждения принять решение о предпочтительном подходе к вопросу о природе ответственности, будь то строгой или на основании презюмируемой вины, или, возможно, о какой-либо ее иной природе. It was also suggested that the Working Group should, in its general discussion, decide on the preferred approach to the issue of the nature of the liability, be it strict or presumed fault or perhaps of another nature.
Презюмируется, что ответственность сопряжена с обязательством предоставлять компенсацию потерпевшей стороне, и поэтому можно презюмировать, что если государство-член не несет ответственности, то на нем не лежит обязательство предоставлять компенсацию потерпевшей стороне. It is presumed that responsibility entails an obligation to provide compensation to the injured party, and it may thus be presumed that if a member State is not responsible, it has no obligation to compensate the injured party.
Администрация проинформировала Комиссию о том, что за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, в Международном уголовном трибунале по Руанде не было выявлено случаев мошенничества или презюмируемого мошенничества. The Administration informed the Board that no cases of fraud and presumptive fraud had been detected at the International Criminal Tribunal for Rwanda during the biennium ended 31 December 1999.
Последствия такого толкования огромны, поскольку оно переносит бремя доказывания на нарушителей прав человека, требуя, чтобы они доказали, почему должен применяться иммунитет, а не презюмируя наличие такого иммунитета, если невозможно найти норму обычного права или положение закона об отказе в иммунитете. The consequences of this reading are enormous for it shifts the burden of proof onto human rights violators, requiring them to show why immunity should apply rather than presuming immunity unless a customary rule or statutory provision can be found denying immunity.
В статье 620 Закона о компаниях предусмотрено, что иностранные инвесторы, которые учреждают компании в Республике Хорватии или участвуют в их учреждении (также на основе принципа презюмируемой взаимности), приобретают такие же права и несут такие же обязанности в отношении этих компаний на таких же условиях, как и граждане страны, обладая при этом одинаковым с ними статусом. It is provided in article 620 of the Companies Act that a foreign investor- again under the condition of assumed reciprocity- who establishes or participates in the establishment of companies in the Republic of Croatia, acquires the same rights and takes on the same obligations with respect to these companies under the same conditions and with the same status as a citizen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.