Sentence examples of "присоединяться" in Russian with translation "join"

<>
Если к этому сброду присоединяться гладиаторы, то это конец. If these trampers join the gladiators, it's the end.
Без свободы вероисповедания у вас нет права присоединяться к организациям. Without freedom of belief, you don't have the right to join organizations.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: не присоединяться, а сражаться. The British, by contrast, seem to be conforming to stereotype: don't join it, fight it.
Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным. To join such an international force under these conditions would be irresponsible.
Со временем к нам постепенно будут присоединяться операторы и многие другие компании. More folks will join over time, both carriers and non-carriers.
Так, например, Азербайджан ясно дал понять, что не намерен к нему присоединяться. Azerbaijan, for example, has made it clear that it will not be joining.
Мы хотели дать возможность нашим пользователям легко приглашать других людей присоединяться к сети. We wanted to empower participants in our network to easily invite others to join.
Страны, не входящие в еврозону, которые не хотят присоединяться к единому механизму контроля. Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism.
После создания домашней группы другие компьютеры в сети под управлением Windows 7 смогут присоединяться к ней. After you create a homegroup, the other PCs running Windows 7 on your network can join it.
И многие этнические русские на Украине отказались присоединяться к путинской России — просчет, который застал Москву врасплох. And many ethnic Russians in Ukraine refused to join Putin’s Russia — a miscalculation that took Moscow by surprise.
Так будет ли Украина приближаться к Европейскому Союзу или присоединяться к Евразийскому союзу, где преобладает Россия? Will Ukraine move closer to the European Union or instead join the Russian-dominated Eurasian Union?
В свете сказанного неудивительно, что Китай пригласил Индию присоединяться к инициативе создания Великого морского шелкового пути. Seen in this light, it is not surprising that China has invited India to join the maritime Silk Road initiative.
Кроме того, с мобильным приложением Skype для бизнеса вы можете присоединяться к собраниям по сети на ходу. Also join online meetings while on the go using the Skype for Business mobile app.
Мы также подчеркиваем открытый характер нашего сотрудничества, тем самым предлагая новым партнерам присоединяться к нашим общим усилиям. We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours.
Любой мусульманин знал, что в этом случае его обязанностью было попытаться примирить сражающихся, а не присоединяться к насилию. Any Muslim knew that his duty in this case was to try to reconcile the combatants, not join the violence.
Турция не собирается присоединяться к Ирану, к антиамериканским государствам и группировкам, дабы выдавить Соединенные Штаты с Ближнего Востока. Turkey is not about to join Iran or anti-American governments and groups to force the U.S. out of the Middle East.
Двойные стандарты в ядерной сфере начнут все чаще ставиться под сомнение, и страны будут отказываться присоединяться к санкциям. The nuclear double standard will be increasingly questioned, and states may balk at joining in sanctions.
Членам семьи доступны многие функции, поэтому, пожалуйста, тщательно изучите предоставляемую информацию, когда будете создавать семью или присоединяться к ней. There are many features available to Family members, so please carefully review the information provided when you create or join a Family.
Вы и я, и наши сограждане должны выражать несогласие, выбирая, к каким группам присоединяться или какие группы поддерживать финансово. You and I and our fellow citizens must push back, by choosing which groups to join or to support financially.
Членам Семьи доступно много функций, поэтому, пожалуйста, ознакомьтесь с предоставленной информацией, прежде чем создавать семью или присоединяться к ней. There are many features available to family members, so please carefully review the information provided when you agree to create or join a family.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.