Ejemplos del uso de "провернул" en ruso

<>
Я знаю, что ненавидел всю идею в целом, но я провернул всё очень хорошо. I know that I hated this whole idea, but it turned out really well.
Не пытайся провернуть это со мной. Don't try to turn this around on me.
Может, нам нужно провернуть диверсию более тонко, найти слабость и сделать целью, и ударить её по больному месту. Maybe we need to crank the sabotage up a notch, find a weakness and target it, really hit her where it hurts.
Ты знаешь, что провернешь это как надо. You know, you're gonna turn out all right.
Может, что с родительским комитетом удастся провернуть. Maybe I can turn some tricks with the PTA.
Но может мы можем еще провернуть это дело. But maybe we could still turn this thing around.
Оказывается, он хотел провернуть это на своих условиях. Turns out, he only wanted to do that on his terms.
И единственный способ спасти Джека - это провернуть все так, что. And the only way to save Jack is by turning yourself in, so.
Как вы оба знаете, я люблю, когда рассмотрение ходатайств проходит быстро, так что давайте провернём это поскорее. Now as you both know, I like the motions phase to be lean, mean, so let's do the hokey pokey and turn this around.
Винчестера, он провернул такое со мной. He pulled the same stunt on me.
Я подумала, что ты провернул дело с чистокровными. Well, I thought you were making the purebred thing up.
И он все это провернул только за содержимое сейфа Агнес? And he did all of this just for the contents of Agnes' safety deposit box?
Сущий пустяк по сравнению с делом, которое он только что провернул. Just one thing after he made such a big deal about it.
У тебя будет собственная игровая приставка". Я спросил: "И как же ты это провернул?" You'll have your own Playstation.'" So I said, "Well how did you do it?"
Откуда ты знаешь, что я не провернул всё это, чтобы моя доченька приехала домой? How do you know I didn't just pull that stunt to get my baby home?
Его дядя провернул дело с наркотой в Таиланде, впал в маразм, так что племянничек взялся за дело. His Uncle has this opiate hook-up in Thailand, caught a case of dementia, kid took advantage.
Что в 2200 году я смогу отомстить Моргану за тот розыгрыш, что он провернул надо мной на прошлой неделе. In the year 2200, I'm gonna get Morgan back for that practical joke he played on me last week.
И сколько бы я сделок не провернул, сколько бы не заколотил денег, внутри я по-прежнему оставался чёрным, жалким комком грязи. And no matter how many deals I made or how much money I made, inside, I was still a black, miserable clod of dirt.
А если ты не сдержишь своего обещания, если я узнаю, что ты провернул хоть одну аферу, я брошу свою комфортную сидячую работу и поймаю тебя. And if you don't keep your promise, if I find out you've pulled even one caper, I'm gonna leave my cushy desk job and hunt you down.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.