Beispiele für die Verwendung von "произносить слова" im Russischen

<>
Оно поможет вам улучшить навыки чтения — правильно произносить слова, быстро читать и понимать прочитанное. It has been designed to help you improve your reading skills by boosting your ability to pronounce words correctly, to read quickly and accurately, and to understand what you read.
Установить его роль удалось в 2001 году благодаря обнаружению семьи из нескольких человек, которые не могли правильно произносить слова и иногда даже сами не понимали друг друга. Its role was able to be established in 2001 owing to the discovery of a family of several people who could not correctly pronounce words and sometimes even they themselves did not understand each other.
Перестаньте произносить слова вроде "терапия" Stop using words like "procedure"
Может будешь произносить слова по буквам? How about you spell some words for me?
"Когда Вы начали произносить слова "Во имя Аллаха". "When you began with the words "In the name of God".
Скайлер, мы не должны даже произносить слова "автомойка" особенно по телефону. Skyler, we should not even be mentioning the words "car wash" on the phone at all, period.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова. We also had to create an articulating tongue that allowed him to enunciate his words.
"Когда Вы начали произносить слова "Во имя Аллаха"... я увидел свет, идущий к Вам, окружающий Вас и сохранившийся до конца выступления". "When you began with the words "In the name of God"... I saw a light coming, surrounding you and protecting you to the end [of the speech]."
Подумайте обо всех тех, кто предпочитать не писать или не произносить слова «Счастливого Рождества!», лишь бы не обидеть тех, кто не является христианином. Think of all those who don’t like to write or say “Happy Christmas,” lest they offend those who are not Christians.
Я верю, что мы должны искренне верить. А не просто произносить слова впустую, верить, что всё само по себе сложится, если мы делаем, что должно. I believe that we must believe, truly believe. Not just give it word service; believe that things will work out as they should, providing we do what we should.
Но мне, взрослой, было стыдно и приходилось учиться координировать моё новое горло с языком, мои новыми зубы с губами, и ловить воздух, чтобы произносить слова. But for me, I was an adult and it was embarrassing, and I had to learn how to coordinate my new throat with my tongue and my new teeth and my lips, and capture the air and get the word out.
Но те угрозы, из-за которых может возникнуть необходимость произносить эти слова, сегодня гораздо ближе, чем нам хотелось бы. But the threats that might prompt their use are still nearer than we all would hope.
Да, они будут произносить горячие слова поддержки, предоставлять скромную финансовую и военную помощь — но не более того. Yes, they will offer warm words of support, modest financial and military assistance, of course — but apparently little more.
Вы можете выбрать, будет ли экранный диктор произносить вводимые слова. Choose whether or not Narrator reads the words that you type.
Или вы используете свой рот только для того, чтобы произносить бессмысленные слова? Or are you just able to get your mouth to form the words regardless?
Шимпанзе смогли научиться произносить только одно-два слова, да и то в редких случаях – таким образом, обсуждение наличия грамматических и синтаксических навыков у обезьян можно считать притянутым за уши. Chimpanzee utterances rarely extend beyond one or two signs – making discussion of grammar or syntax forced.
Председатель Верховного суда Джон Робертс (John Roberts) начал произносить для Барака Обамы слова присяги по памяти, при этом он случайно допустил ошибку в тексте, в результате чего в церемонии произошел небольшой но, досадный сбой – оба оратора пытались исправить ситуацию и перебивали друг друга. When Chief Justice John Roberts began to administer the oath of office to Barack Obama, he opted to do so from memory, inadvertently botching the phrasing and sending the proceedings into a brief if awkward word-tangle between the two men.
Это моя голубая мечта, так что пожалуйста, не заставляйте меня произносить эти ужасные, ужасные слова! It's my fantasy and my dream, and please stop making me use these horrible, horrible words!
Я взываю к вашему милосердию во имя самого священного слова из всех, какие только случалось произносить нашим органам речи. I appeal for clemency in the name of the most sacred word our vocal chords have ever been called upon to speak.
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.