Exemples d'utilisation de "собирался" en russe

<>
Я собирался бороться с нищетой. I was going to help alleviate poverty.
Так он собирался кинуть тебя. So he was gonna skip out on you.
Я собирался с ней пообедать, романтично, вдвоем. I was to meet her for dinner, a romantic dinner for two.
— Либо Манафорту не удалось обработать и завоевать этого человека, либо он обманывал нас и не собирался ничего делать, лишь получая свои очень большие гонорары». “Either Manafort was unable to deliver the guy or he was spinning us and had no intention of doing anything but collecting his very large fees.”
Тем не менее, он отметил, что с момента своего создания в 1994 году Высший совет магистратуры собирался только один раз. He noted, however, that the Supreme Council of the Magistracy had been convened only once since it was established in 1994.
Ваша Честь, я собирался поднять мою правую руку к лицу, чтобы вытереть нос. Your Honor, I was preparing to raise my right hand to my face to wipe my nose.
Если Рейган собирался, как опасался Советский Союз, вывести в космос американскую боевую станцию, Москва хотела быть к этому готовой. If Reagan was proposing that America set up a battle station in space – which the Soviet leadership suspected might be the case – they wanted to be ready.
Герцогиня, вас не было дома, когда я собирался. Duchess, you weren't home when I packed up.
И ты собирался в аэропорт. And you were on your way to the airport.
Бывший глава BHP Billiton, крупнейшей горнодобывающей компании мира, собирался купить бренд «Фаберже» у Unilever, конгломерата по производству предметов потребления. The former chief of BHP Billiton, the world’s biggest mining company, was about to purchase the Fabergé name from Unilever, the consumer goods conglomerate.
Я собирался сказать тебе, Твинки. I was going to tell you, Twink.
Ой, он же собирался быть твоим шафером. Oh, but he was gonna be your best man.
Хорошо, я как раз собирался улизнуть на собрание. Good, just wanted to sneak off to the meeting.
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Действительно, Немцов собирался организовать акцию протеста против войны на Украине, но никто не надеялся, что она соберет толпы людей, и невпечатляющее количество участников лишь только продемонстрировало бы бессилие оппозиции. Yes, Nemtsov was preparing to organize a protest against the war in Ukraine, but no one expected that it would draw a huge crowd; and an unimpressive turnout would merely have underscored the opposition’s impotence.
С тем, что ты собирался сделать. Do what you say you are on your way to do.
Собирался порубить немного свинины, но. I was going to chop some pork but.
Я даже собирался опуститься на одно колено. I was even gonna get down on one knee.
Я собирался к твоей маме в Бали, но рейс отменили. I was meeting your mother in Bali, and they cancelled the flight.
Моя делегация выражает признательность Совету за инициативу, касающуюся принятия восьми резолюций по Судану, а также за созыв чрезвычайных заседаний в Найроби 18 и 19 ноября 2004 года; это был лишь четвертый раз, когда Совет собирался не в стенах Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. My delegation commends the Council for taking the initiative to adopt eight resolutions on the Sudan and to convene extraordinary meetings at Nairobi on 18 and 19 November 2004 — only the fourth time it has met outside United Nations Headquarters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !