Sentence examples of "сообщать о реализации имущества" in Russian

<>
В октябре 2016 года МВФ опубликовал доклад о реализации программы помощи Украине на 17,5 миллиарда долларов, и там была схема, на которой восточные регионы были показаны в виде отдельного куска, изъятого из украинского экономического пирога. The October 2016 International Monetary Fund report on the state of the IMF's $17.5 billion rescue program for Ukraine had a chart showing the eastern regions as a slice taken out of Ukraine's economic pie.
Словосочетание «значительное изменение курса акций», а не просто «изменение курса акций» используется для того, чтобы исключить малозначительные колебания курса, которые могут происходить по разным причинам. Например, при реализации имущества, включающего пакет из 20 тысяч акций компании, неумелый брокер может быстро сбросить их на рынок, в результате курс акций упадет на один-два пункта, но по завершении ликвидации имущества, как правило, быстро восстановится на прежнем уровне. The phrase "significant price changes" is used rather than merely "price changes." This is to exclude the kind of minor price variation that occurs if, say, an estate has twenty thousand shares of a stock that a clumsy broker rapidly dumps on the market with the result that the stock drops a point or two and then usually recovers as the liquidation ends.
Но г-н Хэйр отверг предположение о том, что корпоративная этика YMCA помешала сотрудникам сообщать о нарушениях Лорда в сфере безопасности детей. But Mr Hare rejected the suggestion the YMCA had a cultural problem which prevented staff from reporting Lord's breaches of child safety.
Порошенко добавил, что стороны должны начать дискуссии о реализации плана действий по подготовке к членству в НАТО и что его правительство проведет реформы, чтобы «иметь четкий план того, что необходимо сделать к 2020 году» для выполнения требований к претендентам в члены НАТО. Discussions are to begin on a Membership Action Plan and, Petroshenko added, his government would pursue reforms in order to “have a clear schedule of what must be done by 2020 to meet the NATO membership criteria.”
Группа по контролю и инвентаризации имущества, приемочно-инспекционная группа и группа по реализации имущества будут базироваться в Момбасе, в то время как начальник секции и один административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания), оказывающий ему поддержку, останутся в Найроби. The Property Control and Inventory Unit, the Receiving and Inspection Unit and the Property Disposal Unit will be based in Mombasa, while the Chief of Section, with one supporting Administrative Assistant (national General Service), will remain in Nairobi.
Исполнительный директор сказал, что он не принимает объяснения сотрудников о том, что им было неловко сообщать о ситуации своим вышестоящим руководителям. The CEO said he did not accept staff's evidence that they were uncomfortable with reporting upwards to their managers.
Морнингстар добавил от себя: «Westinghouse ведет с болгарами переговоры о реализации проекта в Козлодуе с использованием российского реактора». Видимо, это означает, что Westinghouse хочет стать поставщиком топлива вместо ТВЭЛ. He added that “Westinghouse is talking with the Bulgarians about doing a project at Kozloduy using the Russian reactor,” which probably means being the supplier of fuel rods instead of TVEL.
В случае сохранения данной рекомендации Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, что, поскольку низкая стоимость для одной страны может быть высокой стоимостью для другой страны, определение низкой стоимости должно базироваться на анализе затрат и выгод, при котором потенциальная стоимость реализации имущества сопоставлялась бы со стоимостью регистрации. If this recommendation is retained, the Working Group may wish to consider that, as low value in one country may be high value in another country, the determination of low value should be based on a cost-benefit analysis that compares the potential realization value of an asset to the cost of registration.
Вы должны сообщать о любых возможных попытках взлома или нарушения безопасности с компьютера терминала непосредственно в Компанию. You should report any possible hacking attempts or security breaches from your computer terminal immediately to the Company.
Уже были подписаны договоры о реализации инфраструктурных проектов на сотни миллиардов долларов. Infrastructure projects have been inked valued in the hundreds of billions of dollars.
Пункт 49 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций требует приводить сведения о начальном и заключительном сальдо по имуществу длительного пользования и рекомендует указывать данные о дополнительных закупках и реализации имущества. Paragraph 49 of the United Nations system accounting standards requires the disclosure of the opening and closing balance of non-expendable equipment and encourages the disclosure of additions and disposals.
Это работа Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) и торговой индустрии – помочь «отделить факт от выдумки» - добавляет он, в заключении указывая на инициативу фьючерсных рынков сообщать о потоке заявок HFT как на хорошее начало при отслеживании возможных злоупотреблений. It's the job of the Securities and Exchange Commission and the industry to help "separate fact from fiction," he adds, pointing to the futures markets' move to tag and report HFT order flow as a good start in tracking potential abuses.
«К сожалению, до сих пор нет единодушия в вопросе о том, как продвигаться вперед», — сказал де Мистура по поводу официальных переговоров о реализации соглашения от 2012 года, которое носит название Женевское коммюнике и обрисовывает контуры поэтапного политического перехода в Сирии. “Sadly, there is still no consensus on the way forward,” de Mistura said, on a formal negotiation to implement a 2012 pact, called the Geneva Communiqué, which spells out plans for a phased political transition in Syria.
Мы можем сообщать о какой-либо совершаемой вами Сделке или иной операции какому-либо соответствующему регулирующему органу, как может требоваться по закону или в соответствии с передовой практикой. 9.8 We may report any Trade or other transaction undertaken by you to any relevant regulatory authority as may be required by law or best practice.
В четверг, 7 мая, Россия и Турция объявили о реализации проекта под названием «Турецкий поток», выразив весьма смелые надежды на то, открытие этого газопровода состоится уже в конце следующего года, и добавив, что многие частные покупатели в Турции получат весомую скидку на природный газ. Russia and Turkey announced an agreement Thursday on the so-called Turkish Stream with ambitious hopes of opening the export route late next year — greased by a hefty discount in the price of natural gas for many private buyers in Turkey.
Несмотря на свои резкие высказывания, Путин довольно благоразумно держит границы открытыми, хотя в последние несколько лет люди с двойным гражданством оказались под усиливающимся давлением: на них смотрят с подозрением, и их обязывают сообщать о гражданстве иной страны. For all his rhetoric, Putin is wisely keeping the borders open, though in recent years, people with double citizenship have come under increasing pressure and are required to report their multiple passports and viewed with suspicion.
Подробнее о реализации «Входа через Facebook» на мобильных платформах см. в следующих руководствах по SDK: For full details of implementing Facebook Login on mobile platforms, see the following SDK guide docs:
По словам Ваккаро, у ирландской букмекерской компании Paddy Power есть представитель в США, чья работа заключается в том, чтобы следить за всеми поворотами и изменениями в ходе выборов и сообщать о них в головной офис, чтобы они могли скорректировать коэффициенты. According to Vaccaro, Paddy Power, the Ireland-based sports betting giant, has a representative in the U.S. whose job is to follow every twist and turn of the election and report to head office so they can adjust the odds.
Подробнее о реализации этого метода см. здесь. Также посмотрите приведенный ниже пример. Please read this doc for full implementation details, or see below for a basic example:
Он предписывает производителям продуктов питания сообщать о наличии ГМО на упаковке, используя текст, символ или код, который можно просканировать с помощью смартфона. It requires food manufacturers to disclose the presence of GMOs on the package using text, a symbol or a code to be scanned with a smart phone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.