Sentence examples of "транзитный участок" in Russian

<>
Значение Internal указывает, что следующий транзитный участок находится в пределах организации Exchange. The value Internal indicates the next hop for the queue is inside the Exchange organization.
Значение External указывает, что следующий транзитный участок находится за пределами организации Exchange. The value External indicates the next hop for the queue is outside the Exchange organization.
При маршрутизации почты через промежуточный узел соединитель отправки пересылает почту на промежуточный узел, который в свою очередь направляет ее на следующий транзитный участок. When you route mail through a smart host, the Send connector forwards mail to the smart host, and the smart host is responsible for routing mail to next hop on its way to the ultimate destination.
Представляет результаты классификации сообщения и способ передачи сообщения в конечный пункт назначения или на следующий транзитный участок. Represents the results of the categorization of the message, and how the Transport service intends to transmit the message to the next hop, which could be the ultimate destination of the message, or an intermediate hop along the way.
Сообщение удалено администратором, но в этот момент уже передавалось на следующий транзитный участок. The message was deleted by the administrator, but the message was already in the act of being transmitted to the next hop.
Администратор приостановил доставку сообщения, но в этот момент оно уже передавалось на следующий транзитный участок. The message was suspended by the administrator, but the message was already in the act of being transmitted to the next hop.
Новые сообщения могут поступать в очередь, а сообщения, которые уже передаются на следующий транзитный участок, будут доставлены и покинут очередь. New messages can enter the queue, and messages that are in the act of being transmitted to the next hop will finish delivery and leave the queue.
Затем американцы предложили Бакиеву 160 миллионов долларов в год, и теперь там не может быть официальной базы, а лишь "транзитный центр", служащий тем же самым функциям. Then the Americans offered Bakiyev $160 million a year, and now there may be no official base, but a "transit center" that serves the same functions.
Где ближайший полицейский участок? Where is the nearest police station?
Транзитный этап. The transit phase.
Где полицейский участок? Where is the police station?
Несколько крупных операций по конфискации наркотиков, проведенных профессиональными группами агентов анти-наркотических комитетов, заставили бы наркоторговцев изменить свой взгляд на Западную Африку, как на транзитный маршрут с низким риском и высокой прибылью. A few major drug seizures by a professional group of counter-narcotics agents would make drug traffickers change their perception of West Africa as a low risk/high benefit transit route.
Разработан ли строительный участок и если нет, то какова стоимость разработки? Is the site developed and if not, how much will the developments costs be?
«Политика соединения Центральной Азии», проводимая Индией, и ее попытки построить транзитный коридор Север-Юг помогут развитию Центральной Азии – региона, который очень беспокоит Китай, так как он граничит с неспокойным Синьцзян-Уйгурским автономным районом Китая. India’s “Connect Central Asia policy,” and its efforts to build a North-South Transit Corridor, would benefit development in Central Asia, a region of major concern to China, because it abuts the restless Chinese province of Xinjiang.
Скотланд-Ярд "вручил 40-летнему мужчине официальное требование сдаться, которое обязывает его прибыть в полицейский участок в день и время по нашему выбору", как сообщил пресс-секретарь. Scotland Yard has "served a surrender notice upon a 40-year-old man that requires him to attend a police station at date and time of our choosing," a spokesman said.
В этом месяце, страна закрыла военный транзитный центр Соединенных Штатов около Бишкека и заявила о своем намерении к концу этого года присоединиться к Таможенному союзу, который предшествовал ЕврАзЭС. This month, the country closed the United States’ military transit center near Bishkek, and declared its intention to join the customs union that preceded the EaEU by the end of this year.
Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера: "Я женился на девушке с Бали, где одни индуисты, и привез ее на Яву, чтобы она приняла ислам". There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: "I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam."
Существующая энергетическая хартия, которая включает в себя транзитный протокол, должна оставаться краеугольным камнем европейской политики энергетической безопасности. The existing Energy Charter Treaty – including the Transit Protocol – must remain a cornerstone of Europe’s energy security policy.
У меня есть участок в Праге стоимостью примерно 25 миллионов, квартира на 10 миллионов, еще одна квартира на 8 миллионов, коллекция произведений искусства приблизительно на 10 миллионов, Астон-Мартин на 3,5 миллиона и Шкода Суперб на миллион, ну и еще несколько миллионов на счету. In Prague, I have land worth around 25 million, an apartment worth ten million, another apartment worth eight million, an artwork collection worth around ten million, an Aston Martin worth 3.5 million, a Skoda Superb worth a million, and I have a few million in my account.
Местоположение 1. Транзитный склад Site 1 - Transit warehouse
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.