Sentence examples of "транзитных участков" in Russian

<>
Среди них были контракты, касающиеся строительства заводов по очистке воды, договоренность о предоставлении кредитов малому и среднему бизнесу, ремонта транзитных участков газопровода и несколько проектов по восстановлению инфраструктуры, разрушенной в ходе конфликта на востоке Украины. These cover things like water purification and sewage plants, credit lines for small and medium-sized companies, repairs to a natural-gas transit pipeline, and several projects to fix things broken during the conflict in eastern Ukraine.
Обратите внимание, что для доставки во внешнюю систему сообщению может потребоваться пройти один или несколько внутренних транзитных участков. Note that a message for an external recipient may require one or more internal hops before the message is delivered externally.
Кто знает: возможно, конкуренция наконец даст толчок реформам, которые привлекут инвестиции в страну, где слишком долго полагались на легкие деньги от транзитных сборов. Who knows; the competition may finally force reforms that drive investment in a country that has relied for too long on the easy money of transit fees.
Не могли ли бы Вы помочь нам в приобретении разработанных промышленных участков? We are looking for developed industrial sites. Can you help?
Между тем Газпром сможет избежать транзитных пошлин, которые он платит за использование трубопроводов на территории Украины и Польши. Gazprom would also avoid transit fees paid to use pipelines in Ukraine and Poland, Bruegel said.
Дороги второго и третьего класса влажные, и также в этом случае действует предупреждение в связи с возможностью появления скользких участков. Secondary and tertiary roads are wet, and may therefore also have icy patches.
Власти транзитных стран, расположенных на пути беженцев на север, размышляют над тем, не предпринять ли им дополнительные меры для того, чтобы остановить наплыв мигрантов. Transit countries on the refugees' northward path are wondering whether they shouldn't do more to keep migrants out.
Мы можем взять N разных участков одинакового размера, оптимизировать параметры на каждом из них, посчитать Шарпа по всем N-1 out-of-sample участках данных и усреднить их. We can find N different data sets of the same size, calculate the optimized parameters on each of them, but compute the Sharpe ratios over the N-1 out-of-sample data sets. Finally, you can average over all these Sharpe ratios.
Газпром выделил на Олимпиаду около 3 миллиардов долларов и еще большие суммы на прокладку новых транзитных газопроводов в Европу в обход Украины, и теперь говорит, что у него не хватает денег для выделения дополнительных средств. With about $3 billion of spending earmarked for the Olympics and billions more for new gas transit routes to Europe bypassing Ukraine, Gazprom has said it doesn’t have sufficient funds to distribute more cash.
В июне 10 человек погибли в результате взрыва на оживленном рынке Самары, и вскоре после этого нападению подверглись сразу несколько участков правоохранительных органов в Республике Ингушетия — тогда пострадали сотни людей. In June, 10 people were killed by a bomb in a crowded market in the provincial city of Samara; soon afterward, police offices in the Caucasus republic of Ingushetia were attacked with hundreds of casualties.
«Если будет построен „Северный поток — 2", и к нему добавится „Турецкий поток", то очевидно, что Россия будет использовать их вместо транзитной системы Украины, что лишит нас и страну сотен миллионов долларов транзитных сборов». "If Nord Stream II is built and you add Turkish Stream to that too then it is clear that Russia will use them instead of Ukraine's transit system, denying us and the country hundreds of millions of dollars in transit fees."
Еще один бывший высокопоставленный американский чиновник, который согласился обсуждать проводимое в США секретное расследование хакерских атак перед выборами на условиях анонимности, назвал более вероятную причину. Он считает, что в ходе проводившихся на протяжении нескольких месяцев кибератак злоумышленникам так и не удалось получить необходимый доступ примерно к 7 тысячам избирательных участков, которые использовали другие программы. Another former senior U.S. official, who asked for anonymity to discuss the classified U.S. probe into pre-election hacking, said a more likely explanation is that several months of hacking failed to give the attackers the access they needed to master America’s disparate voting systems spread across more than 7,000 local jurisdictions.
Не нужно представлять себе Газпром как какую-то супер-эффективную бюрократическую машину прусского образца, чтобы заметить один вполне очевидный факт. Несмотря на всю коррупцию и бесхозяйственность этой компании, она за последнее десятилетие добилась явного прогресса в реализации свое грандиозной стратегии по снижению зависимости от Украины и от других транзитных компаний, а также в заключении долгосрочных контрактов с крупными энергетическими фирмами Европы. One does not need to think of Gazprom as some sort of super efficient Prussian-style bureaucratic machine to note the pretty obvious fact that, for all of the company’s corruption and mismanagement, it has, over the past decade, clearly made progress in achieving its grand strategy of reducing reliance on Ukraine and other transit companies and in concluding long-term contracts with major European energy firms.
На прошлой неделе, на встрече с представителями немецкого правительства, европейский комиссар по вопросам климата Мигель Ариас Каньете (Miguel Arias Canete) заявил, что реализация проекта «Северный поток-2» должна вестись в строгом соответствии с европейским законодательством — и это должно касаться, в том числе, морских участков газопровода. EU Climate and Energy Commissioner Miguel Arias Canete argued last week at a meeting with the German government that Nord Stream 2 should fully comply with applicable European law, including the offshore sections of the link.
23 мая глава компании Eni Клаудио Дескальци (Claudio Descalzi) сообщил агентству «Рейтер», что в вопросе ценообразования этот проект даст преимущество северу Европы, тогда как Италия может столкнуться с ростом транзитных сборов. On May 23, Eni CEO Claudio Descalzi told Reuters it was a project that would gives energy pricing advantage to northern Europe, while Italy may face higher transit fees.
Когда родилась известная нам Вселенная, полная материи и радиации, она обладала несколькими довольно странными свойствами: в пространственном отношении она была плоской, у нее везде была одинаковая температура, у нее не было остатков сверхвысокой энергии, и она обладала очень странными закономерностями в виде участков с избыточной и пониженной плотностью. When the Universe as we know it — full of matter and radiation — began, it began with a few strange properties that didn't necessarily have to be so: it was spatially flat, it was the same temperature everywhere, it didn't have ultra-high-energy relics, and it had a very particular pattern of overdense and underdense regions.
Они использовали эти страны в качестве транзитных пунктов на пути в Россию. They were using them as transit points into Russia.
Совместная деятельность компании Exxon с «Роснефтью» по освоению участков недр в Карском море была приостановлена летом 2014 года в исполнение санкций, введенных тогдашним президентом Бараком Обамой. Exxon has had its Kara Sea joint venture with Rosneft put on permanent hold because of sanctions launched by then-president Barack Obama in the summer of 2014.
Однако другие специалисты утверждают, что это здравое коммерческое решение, поскольку трубопровод обеспечит стабильные поставки в Центральную Европу без особых транзитных рисков. Они также говорят, что строительство «Северного потока 1» в 2012 году не стало геополитической катастрофой, как ожидали некоторые политики и эксперты. Yet other experts argue it’s a sound commercial decision, since it will ensure a steady flow of supplies with little transit risk to Central Europe, and say that Nord Stream 1’s construction in 2012 didn’t turn out to be the geopolitical disaster some expected.
И Турция, и Россия в своем собственном понимании остаются огромными, многонациональными империями, и эта убежденность до сих пор пульсирует в их столицах, уже давно лишившихся огромных участков своих территорий, которые они до сих пор стремятся вернуть. Both Turkey and Russia have the hearts and souls of massive, multi-ethnic empires, hearts and souls that still beat inside trunks shorn of their expansive limbs, limbs for which they still hunger today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.