Sentence examples of "тропическими" in Russian

<>
И проблема не ограничивается тропическими городами, как Мумбаи. And the issue is not confined to tropical cities like Mumbai.
К сожалению, лишь немногие страны с тропическими лесами сделали это, при этом среди них нет стран бассейна реки Амазонки. Unfortunately, few countries with tropical forests have submitted their plans, and not one of the Amazon countries has done so.
Общество, в котором нет малярии, может расходовать бюджет здравоохранения на борьбу с другими бедствиями, например, с неинфекционными или запущенными тропическими болезнями. Malaria-free communities can divert their health budgets to fight other scourges, such as non-communicable or neglected tropical diseases.
В частности, глобальный показатель ЗТБ – «количество людей, требующих помощи в борьбе с Забытыми Тропическими Болезнями» – был включен в рамки контроля ЦУР. In particular, a global indicator for NTDs – the “number of people requiring interventions against neglected tropical diseases” – was included in the SDGs’ monitoring framework.
Китай ныне занимает доминирующие позиции в торговле тропическими лесоматериалами и наращивает производство товаров первичной и вторичной обработки на базе импортных бревен. China now dominates the tropical timber trade and has moved increasingly to production of primary and secondary processed products based on imported logs.
С этих денег выплачивается зарплата садовнику, который ухаживает за цветочными клумбами на территории школы и тропическими растениями в оранжерее на втором этаже. It pays for a gardener who tends the flower beds outside and the tropical plants in the second-floor greenhouse.
Для мониторинга штормовых волн, наводнений, засухи и ураганов, а также для слежения за тропическими циклонами регулярно используются геостационарный метеорологический спутник Японии и находящийся на полярной орбите спутник Соединенных Штатов Америки. The geostationary meteorological satellite of Japan and the polar-orbiting satellite of the United States of America are routinely utilized for monitoring storm surges, floods, droughts and thunderstorms and in tracking tropical cyclones.
При нынешних ценах на квоты регулирование содержания углерода в атмосфере тропическими лесами, вероятно, представляет не меньшую, а то и большую ценность, чем вся международная помощь, оказываемая в настоящее время развивающимся странам. At current carbon prices, the value of carbon sequestration by tropical rainforests likely equals or exceeds the current level of international aid being provided to developing countries.
Африка сталкивается с самыми различными природными бедствиями: наводнениями, засухой и отсутствием связанной с этим продовольственной безопасности, тропическими ураганами, извержениями вулканов, не говоря уже о потерях, объясняющихся хроническими проблемами региона, такими, как нищета, войны и СПИД. Africa suffered natural disasters of various types: floods, drought and associated food insecurity, tropical storms and volcanic eruptions, which exacerbated the effects of such chronic problems of the region as poverty, wars and HIV/AIDS.
Одновременно с прогрессом на этом фронте мы должны стремиться к заключению соглашений по вопросам, связанным с рыболовством, тропическими фруктами, туризмом и инфраструктурой, что поддержит китайскую инициативу морского Шёлкового пути на Филиппинах и в окружающем регионе. As we make progress on that front, we must pursue agreements on issues relating to fishing, tropical fruits, tourism, and infrastructure that support China’s maritime Silk Road initiative in and around the Philippines.
Без тщательного контроля над тропическими лесами – 90% которых произрастает в развивающихся странах, испытывающих давление, связанное с необходимостью расчистить эти земли для других экономических целей – мы не сможем достичь своих глобальных целей по сокращению эмиссии углерода. Without carefully managing tropical forests – 90% of which grow in developing nations that have pressure to clear the land for other economic purposes – we cannot meet our global targets for reduced carbon emissions.
В связи с увеличением численности развернутого в Южном регионе персонала и высоким уровнем заболеваемости в секторах малярией и другими тропическими болезнями предлагается создать в Джубе еще одну должность техника-лаборанта (должность национального сотрудника категории общего обслуживания). In the light of the increasing number of personnel deployed in the Southern Region and the high incidence of malaria and other tropical diseases in the sectors, one additional Laboratory Technician (national General Service staff) is proposed in Juba.
[укреплении возможностей участников для осуществления стратегий по увеличению доходов путем расширения и диверсификации торговли тропической древесиной, лесоматериалами [и недревесными лесными товарами из устойчиво управляемых источников и [путем определения стоимости] экологической пользы, приносимой устойчиво управляемыми тропическими лесами]. [To enhance the capacity of members to implement strategies for achieving increased revenues through the expansion and diversification of trade of tropical timber, timber products [and non-timber forest products from sustainably managed sources and [through the valuation] of ecological services from sustainably managed tropical forests].
Международная организация по тропической древесине (МОТД) в сотрудничестве с ФАО, ЦМЛИ, МСОП и ВФП опубликовала руководящие принципы управления деградировавшими и вторичными тропическими лесами и их восстановления и возрождения и помогает странам-членам укреплять свой потенциал в этих областях. ITTO, in collaboration with FAO, CIFOR, IUCN and WWF International, has published guidelines for the restoration, management and rehabilitation of degraded and secondary tropical forests and is assisting member countries to enhance their capacities in those areas.
[К примерам программной деятельности относятся, в частности, применение лесного законодательства, сертификация, вопросы доступа на рынки, разработка руководящих принципов, последующая оценка, конъюнктурные исследования, состояние управления тропическими лесами, общинное лесопользование, права владения, дальнейшая обработка тропической древесины [, торговля недревесными лесными товарами и услуги экосистемы. [Examples of policy activities include, inter alia, forest law enforcement, certification, market access, development of guidelines, ex-post evaluation, studies on market conditions, status of tropical forest management, community forest management, tenure rights, further processing of tropical timber [, trade of non-timber forest products and ecosystem services.
[К примерам программной деятельности относятся, в частности, применение лесного законодательства, сертификация, вопросы доступа к рынкам, разработка руководящих принципов, последующая оценка, конъюнктурные исследования, состояние управления тропическими лесами, общинное лесопользование, права владения, дальнейшая обработка тропической древесины [, торговля недревесными лесными товарами и услуги экосистемы. [Examples of policy activities include, inter alia, forest law enforcement, certification, market access, development of guidelines, ex-post evaluation, studies on market conditions, status of tropical forest management, community forest management, tenure rights, further processing of tropical timber [, trade of non-timber forest products and ecosystem services.
Эта Комиссия выполняет функции по оценке и защите богатого биологического разнообразия региона и с этой целью способствует принятию скоординированных мер по линии государственных учреждений в таких областях, как управление природными ресурсами, в частности тропическими лесами, и защита водосборных бассейнов и трансграничных экосистем. The Commission is committed to evaluating and protecting the region's rich biological diversity and, to this end, promotes coordinate action among governmental bodies in such areas as management of natural resources, particularly tropical forests, and the protection of watersheds and transboundary ecosystems.
Наконец, ущерб, причиненный тропическими штормами и ураганами, наглядно продемонстрировал необходимость срочного улучшения повседневных условий жизни гаитянского населения и взаимосвязь между стабилизацией обстановки в плане безопасности и развитием, поскольку нынешние масштабы нищеты, лишений и страданий населения в этой стране явно несовместимы с долгосрочной стабильностью. Finally, the damage inflicted by the tropical storms and hurricanes has made starkly apparent the urgent need to improve the daily living conditions of the Haitian people and the linkage between security stabilization and development, since the current levels of poverty, deprivation and suffering in the country are clearly incompatible with its long-term stability.
Вануату, Лесото, Острова Кука, Сальвадор, Самоа, Федеративные Штаты Микронезии и Филиппины указали на необходимость в оценке взаимосвязей между последствиями изменения климата, последствиями стихийных бедствий и явлениями изменения климата (Эль-Ниньо, штормовые приливы, сильные ветры, вызванные тропическими циклонами и т.д.), включая изменения в их частотности и интенсивности. Cook Islands, El Salvador, Lesotho, the Federated States of Micronesia, the Philippines, Samoa and Vanuatu indicated the need for assessing the relationships between climate change impacts, impacts of extreme events and climatic variability events (El Niño, storm surges, strong winds due to tropical cyclones, etc.) including changes in their frequency and intensity.
провести обзор мер, принятых для реализации стратегии уменьшения опасности бедствий и рисков, с учетом того ущерба, который был причинен сельскохозяйственному сектору и объектам инфраструктуры ураганами и тропическими штормами, обрушившимися на Гаити в 2008 году, а также рассмотреть результаты оценки потребностей в период после стихийных бедствий, проведенной в этой связи; Review the steps taken to establish a disaster and risk reduction strategy, taking into account the damage to the agricultural and infrastructure sectors arising from the hurricanes and tropical storms that struck Haiti in 2008 and the findings of the post-disaster needs assessment conducted in that regard;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.