Exemplos de uso de "фотографировались" em russo

<>
Так что пока французы на протяжении восьми ужасных лет вели войну в Алжире, при передаче власти британцами улыбающиеся новые лидеры фотографировались с королевой на встречах Содружества. So while the French were engulfed in the eight horrific years of the Algerian War, the British handover of power was characterised by smiling new leaders being photographed with the queen at meetings of the Commonwealth.
То, что делают знаменитые люди в своей частной жизни - действительно, и простые люди тоже - должно быть "запретной зоной" для СМИ, если они не дают разрешения на то, чтобы их действия освещались в прессе, фотографировались или снимались. What famous people - indeed ordinary people, too - do in private should be off limits to the media unless they give permission for those activities to be reported, photographed, or filmed.
Я пожертвовала их на благотворительность, так как я фотографировалась в них дважды. I donated these to charity, 'cause I was photographed wearing them twice.
Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске. Despite his pain and difficulty in moving on legs crippled by polio, he maintained a cheery exterior and avoided being photographed in a wheelchair.
Проблема с объяснениями Пескова и Навки состоит в том, что пресс-секретарь Кремля фотографировался с этими часами на руке почти за четыре месяца до свадьбы. The problem with Peskov and Navka's explanation is that the Kremlin spokesman had already been photographed wearing the watch 15 weeks before the wedding.
Ким исследует заброшенные и полуразвалившиеся промышленные здания под Нью-Йорком, а затем фотографируется в них обнажённой, чтобы обратить ещё большее внимание на эти огромные опасные места, скрытые от людских глаз. Kim explores industrial ruins underneath New York and then photographs herself in them, nude - to bring these massive, dangerous, hidden spaces into sharp focus.
Путин в молодости весьма успешно занимался дзюдо, а сегодня порой фотографируется в белой форме дзюдоиста, однако Уиттс в августе написал в Твиттере, что российский руководитель «липовый спортсмен по боевым искусствам», и добавил: «Я уложу его в любой момент». Putin excelled at judo in his youth and is sometimes photographed these days in a white judogi uniform, but Wittes, as he tweeted back in August, said that Russia’s leader is “a fake martial artist. I can take him any time.”
Во время первоначального собеседования производится идентификация просящего убежища лица по имеющимся свидетельствам и документам, он или она фотографируются, у них берутся отпечатки пальцев, его/ее опрашивают о маршруте следования и причинах подачи ходатайства об убежище и у них принимается заявление с ходатайством об убежище по стандартной форме. During the initial interview the person who applies for asylum is identified according to the existing evidences and documents, he/she is photographed and fingerprints are taken, he/she is asked about the trip and reasons for applying for asylum and the standard format application for asylum is accepted.
Это особенно поражает, если учесть, что Путин уже фотографировался голым по пояс в этом южносибирском регионе на монгольской границе в 2007 и 2009 годах (во время его последней поездки туда, в 2013 году, видимо, было слишком холодно, чтобы раздеваться, — однако Путин все равно сумел порадовать социальные сети, поцеловав пойманную большую щуку). The achievement is especially impressive given that Putin was already photographed shirtless in the South Siberian region on the Mongolian border in 2007 and 2009 (on another fishing trip to the region, in 2013, it was probably too cold for the shirt to come off, but Putin still got the social networks excited by kissing a large pike he'd caught).
Пока вы там были, на пустом месте вы решили, что один из тех, с кем вы фотографировались, был изнасилован? Then, while there, you decide, out of thin air, that one of the people you're there to take a picture with was raped?
Маленькая ракета изрыгала дым на космодроме у модели космического центра. Бизнесмены в костюмах, пересмеиваясь, фотографировались у черного вертолета в натуральную величину. A test-tube-size rocket spewed smoke on the launchpad at a scale-sized space center, and suited business executives giggled for selfies alongside a gleaming black life-size helicopter.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.