Sentence examples of "владел" in Russian with translation "haben"

<>
Он владел этим чудесным трюком, когда розовый куст распускается прямо на Ваших глазах. Er hatte einen wunderbaren Trick, bei dem ein Rosenstrauch gleich vor Ihren Augen erblühte.
Кроме того, СССР владел почти половиной ядерного оружия в мире, имел бoльшую армию, чем США, и имел больше ученых, занятых научными исследованиями. Zudem besaß die UdSSR fast die Hälfte der weltweiten Nuklearwaffen, hatte mehr Männer unter Waffen als die USA und die meisten Beschäftigten in der Forschung und Entwicklung.
Во время финансового кризиса 1998 года девальвация могла нанести удар по тем, кто владел местным недвижимым имуществом, однако имел небольшой доход или незначительные активы в долларах США. Während der Finanzkrise des Jahres 1998 hätte eine Abwertung diejenigen getroffen, die zwar lokale Immobilien besaßen, aber über wenige Einkünfte oder Vermögenswerte in US-Dollars verfügten.
Также нацисты не истребляли евреев для того, чтобы забрать их собственность - большинство евреев были бедными, а те, кто чем-то владел, с радостью бы это отдали, чтобы спасти себя. Ebenso wenig wurden die Juden von den Nazis vernichtet, weil diese es auf jüdisches Eigentum abgesehen hatten - die meisten Juden waren arm, und diejenigen, die etwas besaßen, hätten ihr Hab und Gut wahrscheinlich gerne abgegeben, um damit ihr Leben zu retten.
а другой, предположим, очень хорошо владеет. Und nehmen wir an, die andere Person hat gute Sprachfähigkeiten.
Там испробовали все методы, какими владели. Und sie versuchten alles, was sie hatten.
Мы не владели технологией для осуществления трансляции. Wir hatten keine Möglichkeit zu senden.
Мой брат, сестра и я владеем своими компаниями. Meine beiden Brüder, meine Schwester und ich, wir alle drei haben ebenfalls unsere eigenen Unternehmen.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени. Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen.
На водяной мельнице, которой я владею установлена гидроконверсия. Ich habe Wasserkraftumwandlung in einer eigenen Wassermühle.
Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве. Grün bedeutet, dass der Schüler dies schon gemeistert hat.
Тогда происходит следущее - один из тех людей не владеет языком, Was Sie also tun, ist - eine dieser Personen hat noch nicht wirklich sprechen gelernt.
Пекарня владела одной из тех машин, которые печатают на глазури. Der Laden hatte eine dieser Maschinen, die auf Zuckerplatten drucken können.
Центробанки Азии владеют ценными бумагами США на сотни миллиардов долларов. Die asiatischen Zentralbanken haben US-Anleihen im Wert von Hunderten von Milliarden Dollar gekauft.
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными. Handelsbanken, die sich stark mit Staatsanleihen schwächerer Länder eingedeckt hatten, wurden dadurch potenziell insolvent.
Политики владеют высокими процентами, и у Китая большой интерес к гидроэнергетике. Politisch steht viel auf dem Spiel, China hat großes Interesse an der Wasserkraft.
И попечительский совет PIPA владеет такой лицензией и платит стране за это. Der PIPA-Ausschuss hat die Lizenz und zahlt dem Staat dafür.
Во-вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства. Zweitens hat die libysche Krise das Problem von Unternehmensanteilen im Eigentum staatlicher Souveräne aufgezeigt.
Это помогло стимулировать рост устойчивого микрофинансирования для местных предприятий, которыми владеют женщины. Dies hat dazu beigetragen, eine Zunahme nachhaltiger Mikrokredite an örtliche Unternehmen, deren Eigentümer Frauen sind, auszulösen.
Тогда почему они "владеют" находкой или имеют какие-то права на нее? Warum also haben sie ein Recht darauf?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.