Sentence examples of "делать одолжение" in Russian

<>
Им понадобилось 50 миллионов лет, чтобы научиться делать такую раковину. Sie brauchten fast 50 Millionen Jahre, um zu lernen wie man den Bau einer Abalone-Muschel perfektioniert.
Вы можете сделать мне одолжение? Würden Sie mir einen Gefallen tun?
Эта организация может делать деньги сквозь границы. Diese Organisation kann über Grenzen hinweg Geld beschaffen.
Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение. Wenn die Europäer geteilt und beherrscht werden wollen, tun die USA ihnen diesen Gefallen gern.
вы решили ничего не делать. Sie unternehmen nichts.
"То, что мы собираемся здесь делать, очень важно, понимаете?" "Wissen Sie, was wir hier machen werden, ist wirklich wichtig."
И это так здорово быть способным делать подобное. Und es fühlt sich einfach unglaublich gut an, das zu tun.
Делать это в США - очень больно. Das Gleiche ist in den USA allerdings sehr mühsam.
И что делать? So, wie beseitigen Sie das?
Для них нелегко делать сбережения. Sie können nicht einfach sparen.
И она в точности знала, что надо делать: Sie wusste, dass sie in einem solchen Moment nur eines tun konnte.
Итак, Тони начинает делать домашнее задание. Also macht Tony seine Hausaufgaben.
Это объясняет, почему мы настолько плохо его используем, но также объясняет, почему так чрезвычайно важно научиться делать это правильно, причем научиться быстро. Das erklärt warum wir uns darin so schlecht bewegen, und es erklärt auch, warum es so schrecklich wichtig ist, dass wir gut darin werden und das schnell.
И вот сколько анализов медсестра должна делать сегодня за те же несколько минут. Deshalb müssen diese Tests immer noch in diesen wenigen Minuten durchgeführt werden.
Я не знал чем заняться в моей жизни, но мне сказали - если будешь делать то, что любишь, то всё у тебя получитмся. Ich wusste nicht, was ich mit meinem Leben anfangen sollte, aber man sagte mir, wenn du deiner Leidenschaft folgst, dann renkt sich alles ein.
В таких случаях я обычно прошу так не делать, это не очень красиво. Und ich sagte - wissen Sie, ich sage immer, bitte tut das nicht, das ist nicht gut.
Оказывается, что многие вовсе не считают, что мы именно так должны делать. Ich bemerkte, dass viele Leute es sehr sehr unwahrscheinlich finden, dass wir das so machen sollen.
Делать то, что ожидаете. Zu machen was man erwartet.
Можно делать шестерни, гайки и болты, которые продаются в Whole Foods [магазин органических продуктов] Getriebe, Schrauben, Muttern die Du beim Lebensmittelhändler kaufen kannst.
И он верил в то, что мы живем с другими людьми, мы разделяем этот мир с другими людьми и, следовательно, наши инновации тоже должны совершаться с другими людьми, и мы не должны делать вещи на людей, для них, и так далее. Und es war seine Überzeugung, dass, weil wir gemeinsam mit anderen leben und uns die Welt mit ihnen teilen, wir auch unsere Veränderungen mit anderen durchführen müssen, nicht für sie, nicht an ihnen vorbei, und so fort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.