Sentence examples of "начиналось" in Russian with translation "beginnen"

<>
Однако они забыли, как все начиналось: Aber sie haben vergessen, wie alles begann:
А мы, понимая по-своему, не осознаем, что именно так все начиналось. Und aus unserer Perspektive erkennen wir nicht, dass das alles so begann.
То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии. Was als Proteste gegen schwere Lebensbedingungen begann, entwickelte sich zu umfassenden Forderungen nach Freiheit und Demokratie.
То, что начиналось как проблема субстандартных займов, теперь распространилось на недвижимость в общем, так же как и на остальные категории активов. Was als Problem mit Subprime-Hypotheken begann, hat sich nun auf den Häusermarkt allgemein, aber auch auf andere Anlageklassen ausgeweitet.
344 кадра, 4,5 лет работы и последующие просмотры - то, что начиналось как сольная программа, превратилось в совместную работу 19-ти талантливейших художников. 344 Frames und viereinhalb Jahre und Aufträge später wurde das, was als Solo-Show begann, eine Gemeinschaftsarbeit von neunzehn talentierten Schauspielern.
Использование иглотерапии начиналось в течение 30 дней после инсульта, тогда как в контрольных группах пациенты либо получали плацебо (симуляцию иглоукалывания), либо вообще не получали никакого лечения. Die Akupunkturbehandlung begann dabei 30 Tage nach dem Schlaganfallereignis, wobei Patienten in den Kontrollgruppen entweder eine Placebobehandlung - nämlich vorgetäuschte Akupunktur - oder gar keine Behandlung erhielten.
Началась жизнь, что это значит? Aber was bedeutet das, "Leben beginnt"?
Постройка началась в 1837 году Mit dem Bau wurde 1837 begonnen.
И тут идея началась развиваться. Eine Idee begann sich in meinem Kopf zu entwickeln.
Болезнь и лечение начались одновременно. Krankheit und Therapie begannen gleichzeitig.
Но затем начались угрызения совести. Aber dann begann ich mich schlecht zu fühlen.
Дело спасения жизней едва началось. Die Aufgabe, Leben zu retten, hat gerade erst begonnen.
Все началось в 1824 году. Ich werde im Jahr 1824 beginnen.
С этого началось моё путешествие, Das war der Beginn meiner Reise.
Опасное изменение климата уже началось. Gefährliche Klimaveränderungen haben bereits begonnen.
Процесс усмирения и укрощения начался. Der Prozess des Mäßigens und Zähmens hat begonnen.
Вам видно, где он начинается? Sehen Sie wo sie beginnt?
Так начинается мой процесс перевода. So beginnt mein Übersetzungsprozess.
В какое время начинается концерт? Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?
Путинская диктатура закона начинается незаконно Der ungesetzliche Beginn der Putin'schen Gesetzesherrschaft
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.