Ejemplos del uso de "упали" en ruso

<>
Резко упали объемы заемных средств. Die Leverage (Verschuldungsgrad) ist steil gefallen.
Снижение налогов должно было стимулировать сбережения, но частные сбережения в США упали до нуля. Die Steuersenkungen sollten Anreize zum Sparen setzen, doch sind die Haushaltsersparnisse in den USA auf null abgesunken.
С прошлого года цены в США упали. Seit dem letzten Jahr sind die Preise in den USA gefallen.
Вместе с этим упали и товарные цены. Auch die Rohstoffpreise fielen.
Как только музыка закончилась, активы упали в цене. Als die Party vorbei war, fiel der Wert der Anlagen in den Keller.
-"Показатели ВВП упали на два процента в этом году. "Das BIP ist dieses Jahr um 2% gefallen.
Курсы всех валют упали по отношению к доллару и йене. Alle Währungen fielen gegenüber dem Dollar und dem Yen.
Во многих странах налоги на табак упали в реальном исчислении. In vielen Ländern sind Tabaksteuern real gefallen.
Когда цены на недвижимость в США упали, некоторые из этих игроков должны были обанкротиться. Als die US-Immobilienpreise fielen, hätten einige dieser Player in Konkurs gehen sollen.
Процентные ставки резко упали, и пенсионеры не поддержали ПБД - побоялись за свое финансовое благополучие. Da die Zinssätze dramatisch gefallen waren, versagten die Rentner der BJP ihre Unterstützung, weil sie ihre finanzielle Sicherheit bedroht sahen.
Правильно, некоторые курсы валют выросли, а некоторые упали, но практически почти ничего не случилось. Zwar sind einige Währungen gestiegen und andere gefallen, aber im Durchschnitt hat sich fast nichts geändert.
Но тогда как цены на металлы упали, цены на нефть достигают рекордно высоких уровней. Während allerdings die Metallpreise gefallen sind, erreicht der Ölpreis Rekordhöhen.
Когда цены на жилье упали, также упала стоимость закладных и облигаций, которые базировались на них. Als die Häuserpreise fielen, sank auch der Wert der Hypotheken und der damit verbundenen Wertpapiere.
Но, так или иначе, некогда неимоверно высокие темпы роста Японии в один момент упали бы резко. Aber die einst himmelhohen Wachstumsraten des Landes wären so oder so abrupt gefallen.
Более того, мировые цены на нефть, которые упали до $10 за баррель, начали расти до высшего уровня. Außerdem begannen die Ölpreise, die zuvor auf 10 Dollar pro Barrel gefallen waren, sprunghaft zu steigen.
В результате возникшей после этого налоговой конкуренции, в большинстве европейских стран корпоративные налоговые ставки упали на 15-20%. Infolge des steuerlichen Wettbewerbs sind die Unternehmenssteuersätze in den meisten europäischen Ländern auf 15-25% gefallen.
Процентные ставки по закладным в марте и апреле упали ниже 5%, однако с тех пор они значительно выросли. Zinssätze für Hypothekenkredite fielen im März und April unter fünf Prozent, haben aber seitdem wieder kräftig angezogen.
Показатели роста производительности труда в Мексике с тех пор упали обратно до уровней, существовавших в 1980-х годах. Seither ist das mexikanische Produktivitätswachstum wieder auf das Niveau der achtziger Jahre des vorigen Jahrhunderts gefallen.
И все же повышение цен на нефть не соответствует временному интервалу в середине мая, когда наиболее резко упали индексы фондовой биржи. Allerdings fallen die Ölpreiserhöhungen nicht in das Zeitfenster Mitte Mai, als die Indices am deutlichsten nachgaben.
в течение нескольких лет, например, кредиты банков в Германии упали с 74% до 32% суммарного объема займов, сделанных большими германскими компаниями. In wenigen Jahren fiel zum Beispiel in Deutschland der Anteil des Bankkredits am Gesamtvermögen, das große deutsche Unternehmen aufbrachten, von 74% auf 32%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.