Exemplos de uso de "попадает" em russo com tradução "gelangen"

<>
Таким образом, меньше CO2 попадает в атмосферу. Dadurch gelangt weniger CO2 in die Atmosphäre.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь. Das Auge ist immer noch transparent und Licht gelangt hinein.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз. Andererseits gelangt Licht immer noch ins Auge.
А затем стекает по бокам и попадает в рот этого существа. Das Nebelwasser läuft an den Seiten entlang und gelangt in den Mund des Tiers.
Это не то, чтобы пара бактерий попадает внутрь вас и начинают выделять токсины, - Es ist nicht so, dass ein paar Bakterien in Sie gelangen und dann beginnen Gifte freizusetzen.
В этом случае паразит попадает в мышь и он должен попасть в живот кота. In diesem Fall, ein Parasit der in eine Maus gelangt und in den Magen einer Katze gelangen muss.
Мы выводим его по направлению распространения луча, по тому, как он попадает в наш глаз, правильно? Wir leiten es aufgrund der Richtung ab, aus der der Lichtstrahl kommt, wenn er an unsere Auge gelangt, nicht wahr?
Как вы знаете, когда бактерия попадает в животное, в данном случае мышь, она не инициирует вирулентность сразу. Sie wissen bereits, dass wenn ein Bakterium in ein Tier gelangt, in diesem Fall eine Maus, es nicht sofort die Krankheit auslöst.
Молекула попадает внутрь, затрагивает белок, что схематически показано здесь, и заставляет его вращаться и отклоняться, двигаться, сжимаясь в некоторых местах. Ein Molekül kommt herein, es gelangt in das Protein, das hier schematisch dargestellt ist, und es verursacht das Ding umzuschalten, es auf irgendeine Art zu bewegen in dem es gewisse Teile bindet.
Таким образом, этот луч света будет идти, скорее, не по прямой, а значительно искривившись, прежде, чем попадаёт в наш глаз. Daher verläuft dieser Lichtstrahl nicht in einer geraden Linie, sondern würde sich eher krümmen und könnte letztlich zu unserem Auge gelangen.
Почти каждый - за исключением компаний вроде ExxonMobil, людей вроде вице-президента США Дика Чейни, а также их платных прислужников и обманутых приверженцев - понимает, что когда люди сжигают углеводороды, углекислый газ попадает в атмосферу, где он действует подобно гигантскому одеялу, поглощая инфракрасное излучение земной поверхности и тем самым нагревая землю. Fast jeder - außer Unternehmen wie ExxonMobil oder US-Vizepräsident Dick Cheney und ihre gekauften Schergen und irregeführten Gefolgsmänner - versteht, dass Kohlendioxid in die Atmosphäre gelangt, wenn Menschen Kohlenwasserstoff verbrennen, und dass das CO2 dort wie eine riesige Decke wirkt, die die von unten kommende Infrarotstrahlung absorbiert und die Erde erwärmt.
ПХБ попадают в пищевую цепочку. Sie gelangen in die Nahrungskette.
Попасть на северный полюс непросто. Zum Nordpol zu gelangen ist nicht einfach.
Они помогли ему попасть в Канаду. Sie halfen ihm dabei, nach Kanada zu gelangen.
а это - тем средством, благодаря которому она сюда попадала. Und dies war ein Weg wie Musik dorthin gelangte.
остановить его на суше, пока еще не попал в океан. es an Land zu stoppen, bevor es in die Meere gelangt.
Вирусы попадают в нашу пищевую цепочку из-за скоплений ядовитых веществ. Solche Dinge gelangen in unsere Nahrungskette wegen dieser Blüten.
Если ядерный материал попадет в руки террористов, например, может разразиться война. Wenn nukleares Material in die Hände von Terroristen gelangt, könnte beispielsweise ein Krieg ausbrechen.
Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали. Um den Grund dafür zu begreifen, ist es nützlich, zu verstehen, wie wir an diesen Punkt gelangt sind.
Химические соединения легко попадают в организм через кожу при использовании различных средств. Nun, im Grunde ist es sehr einfach für eine chemische Verbindung in Produkten, durch die Haut in den menschlichen Körper zu gelangen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.