Exemplos de uso de "приняла участие" em russo

<>
Например, специальный представитель Меленн Вервиер приняла участие уже более чем в 1000 мероприятий по всему миру, посвящённых расширению прав и возможностей женщин в различных сферах, начиная с мирных переговоров и заканчивая сельским хозяйством. So hat Botschafterin Melanne Verveer an über 1000 Veranstaltungen weltweit teilgenommen, die auf die Stärkung der Rolle der Frau in Bereichen von Friedensverhandlungen bis hin zur Landwirtschaft ausgerichtet waren.
Он принял участие в Олимпийских играх. Er hat an den Olympischen Spielen teilgenommen.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. Sie beabsichtigt, an einem Schönheitswettbewerb teilzunehmen.
Эти партии понимают, что на Среднем и ближнем Востоке идут социальные трансформации, которые ведут к установлению демократии, и они хотят принять участие в этом процессе. Diese Parteien sind sich bewusst, dass die sich derzeit im Nahen Osten abspielenden sozialen Veränderungen auf die Demokratie hinauslaufen, und sie möchten dabei sein.
Монти говорил о важности программы, предполагающей много жертв, сказал Франческо Нукара, представитель одной из многочисленных маленьких парламентских групп, принимающих участие в дискуссиях после встречи с кандидатом на пост премьер-министра. "Monti sprach von einem wichtigen Programm mit einer Reihe von Opfern", so Francesco Nucara, Abgeordneter einer der zahlreichen kleineren, an den Gesprächen teilnehmenden parlamentarischen Gruppen, nachdem er mit dem amtierenden Ratspräsidenten zusammengetroffen war.
Том принял участие в Бостонском марафоне. Tom hat am Boston-Marathon teilgenommen.
Франциск посетит Бразилию в июле и примет участие во Всемирном католическом дне молодежи. Franziskus wird im Juli Brasilien besuchen, um am Weltjugendtag teilzunehmen.
Он справился с удушающими санкциями международного сообщества, при этом продолжая свою ядерную программу и принимая участие в политическом процессе в формате П5+1 (пять постоянных членов Совета безопасности ООН плюс Германия). Er hat die zunehmend erdrückenden Sanktionen der internationalen Gemeinschaft verkraftet und dabei sein Atomprogramm aufrecht erhalten, und er nimmt nach wie vor an dem diplomatischen Prozess der P5+1 teil (die fünf ständigen Mitglieder des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen plus Deutschland).
Я долго пыталась принять участие в конкурсах. Und sehr lange Zeit, habe ich an Wettbewerben teilgenommen.
Чтобы добиться в этом успеха, его режим отказывался принимать участие в многосторонних переговорах. Um diese Haltung zu untermauern, weigert sich sein Regime, an multilateralen Gesprächen teilzunehmen.
В свою очередь инвестиционные компания с удовольствием принимают участие в этой игре. Die Investitionsbanken sind nur allzu bereit, dabei mitzuspielen.
Вы можете принять участие в заседании совета Sie können an den Sitzungen des Rates teilnehmen
Этот трейлер привёл к другому заказу, предложению принять участие в Токийском Квартале Дизайнеров. Dieser Wohnwagen führte zu einem weiteren Auftrag, am sogenannten Tokyo Designers Block teilzunehmen.
Я уверен, что он примет участие в конкурсе. Ich bin sicher, dass er an dem Wettbewerb teilnehmen wird.
Выстраивается законодательная система, которая позволит управленцам принять участие, а также внешняя законодательная система. Es wird bereits an einem Rechtssystem gearbeitet, dass Managern erlaubt teilzunehmen, und es wird auch an einem externen Rechtssystem gearbeitet.
Но в нашем проекте вы действительно сможете принять участие. Hier können Sie teilnehmen.
Если есть такая возможность, я бы хотел, чтобы Вы приняли участие в следующей встрече. Wenn es möglich ist, würde ich sie bitten, am nächsten Treffen teilzunehmen.
Как и каждый год я приму участие в этом заседании Wie in jedem Jahr werde ich an dieser Tagung teilnehmen
Айда Аль Джахани тоже рисковала, представляя себя публике и принимая участие в шоу "Поэт для Миллионов". Auch Aydah Al Jahnani ging das Risiko ein, an die Öffentlichkeit zu gehen und am "Dichter der Millionen"-Wettbewerb teilzunehmen.
"Поставьте крестик, если Вы желаете принять участие в программе пожертвования органов" Kreuzen Sie den Kasten unten an, wenn Sie am Organspende Programm teilnehmen möchten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.