Exemples d'utilisation de "представление" en russe

<>
Любовь получает представление из психушки. Love getting submissions from mental hospitals.
Представление текущих проблем работоспособности служб View of current issues in service health
Представление рекомендованных ЕЭК ООН стандартов и согласованных технических условий Presentation of UNECE recommended standards and harmonized technical regulations
Вот такое представление о масштабах. So it gives you an idea of scale.
Этот суд - представление, вы, дурак. This trial is a performance, you oaf.
представление через исполнительного директора всех обработанных требований о возмещении ущерба Совету для включения в реестр ущерба; Submitting all processed damage claims through the Executive Director to the Board for inclusion in the Register of Damage;
Стандартное представление котировки в базе standard representation of the quote in the database
Представление докладов ее страны было для нее как полезным опытом, так и привилегией. Presenting her country's reports had been both a learning experience and a privilege.
Наш хозяин учинил хорошее представление. Our host puts on a good show.
Представление конфигуратора продукции [AX 2012] Product builder introduction [AX 2012]
Это представление позволяет не загружать обложку вручную. This view takes the place of manually loading a cover image.
Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Наша делегация выражает признательность и благодарность Председателю Совета Безопасности, занимающему этот пост в октябре, за представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее. Mr. Andjaba (Namibia): My delegation extends its appreciation and thanks to the President of the Security Council for the month of October for introducing the report of the Security Council to the General Assembly.
Она приветствовала это важное юридическое заключение и поблагодарила Ралфа Заклина, помощника Генерального секретаря по правовым вопросам, за его представление. She welcomed the important legal opinion and thanked Ralph Zacklin, Assistant Secretary-General for Legal Affairs, for its presentation.
Может ли восстановление международной репутации Америки негативно сказаться на Европе, подорвав ее новую монополию на представление западных ценностей и призвав ее обратно к обязанностям в сфере жесткой силы? Could the restoration of America's international reputation turn out to be bad for Europe, by eroding its new monopoly on representing Western values and calling it back to its hard power duties?
Но пока вам иметь представление. I just think it's time you had a glimpse.
Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам. This conception of power led in past centuries to kings handing over their subjects to slave traders.
Значит, это не деревенское театрализованное представление. Now, it's not a village pageant.
Если доказательства мисс Мойнихэна верно, она сообщник, представление ее доказательств без подтверждения бесполезно. If Miss Moynihan's evidence is true, she's an accomplice, rendering her evidence worthless without corroboration.
Распад СССР, ошибки Америки, особенно в Ираке, и поразительный подъем стран Азии изменили представление европейцев о США. The collapse of the USSR, America's self-inflicted wounds - particularly in Iraq - and the spectacular rise of Asia have changed European perceptions of the US.
946/2000- Патера; см. представление автора, пункт 238 ниже. 946/2000- Patera; see the author's submission, paragraph 238 below.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !